Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie eine kostenlose Offerte in nur fünf Schritten an.
Italienisch ist die dritte offizielle Landessprache der Schweiz und wird somit auch in den öffentlichen Schulen der Deutschschweiz als weitere Sprache angeboten. Die Sprache ist nicht nur in der italienischen Schweiz – im Tessin – präsent, sondern kann vermehrt auch in anderen Grossstädten gehört werden. In den 1970-er Jahren fand eine starke Immigration durch Italiener statt, woraus viele, oftmals zweisprachige Familien mit Kindern entstanden, in der Schweiz bekannt als “Secondos”.
Es gibt viele Agenturen und Übersetzer, die italienische Übersetzungen anbieten. Allerdings ist es ratsam, eine Agentur wie z.B. Linguarum.ch zu wählen, die mit den besten italienischen Übersetzern arbeitet und eine hohe Erfolgsbilanz bei der konsequenten Erstellung hochwertiger Übersetzungen hat. Es ist diese Kombination, die uns geholfen hat, viele Firmen bei deutsch-italienischen und italienisch-deutschen Übersetzungsprojekten zu unterstützen.
Unsere italienischen Linguisten sind in einer Vielzahl von Bereichen spezialisiert. Jeder unserer Übersetzer hat Erfahrung und Fachwissen in seinem jeweiligen Fachgebiet und auf dieser Basis vergeben wir die Aufträge – wir sorgen dafür, dass Ihr Projekt nur von den Übersetzern durchgeführt wird, die über die erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten verfügen.
Wir arbeiten nur mit professionellen Übersetzern, die über langjährige Erfahrung in dieser Branche verfügen. Wir lieben italienische Übersetzungsaufträge. Aus diesem Grund finden Sie nützliche Tipps, Anregungen, kostenlose Ratschläge und neugierige Artikel auf unserer deutschsprachigen Website.
Die meisten der 66 Millionen Italienischsprechenden leben ohne Zweifel in Italien. Die 3 Millionen Menschen, die Italienisch als Zweitsprache sprechen, verteilen sich durch die Immigration und Kolonialisierung auf Libyen, Somalia, San Marino oder Brasilien, aber auch aufgrund geografischer Nähe auf die Schweiz, Kroatien und Slowenien.
Ferner ist Italienisch die Amtssprache des Vatikanstaates. Während die Päpste in der Öffentlichkeit bei Interviews oder Reden oft ihr Muttersprache verwenden, werden Gottesdienste und Predigten immer auf Italienisch gehalten, wie beispielsweise die Mitternachtsmesse 2016 des aus Argentinien stammenden Papst Franziskus (Link: YouTube).
Eine weitere Verbindung, welche die Schweiz, genauer genommen die deutsche Sprache, mit Italien hat, sind die sogenannten Fremd- oder Lehnwörter, welche in diesem speziellen Zusammenhang mit dem Italienischen “Italianismus” genannt wird. Im Deutschen verwenden wir viele Wörter die nicht nur den harmonischen Klang der italienischen Sprache entsprechen, sondern direkt in unseren Sprachgebrauch übernommen werden. Den signifikantesten Einfluss hat der Italianismus auf Wörter aus dem Bereich der Geldwirtschaft (Konto, Porto, Rabatt), Kunst und Kultur (Novelle, Primadonna, Oper) und die Gastronomie (Bruschetta, Salami, Secco).
Freizeit und Tourismus
Zudem ist Italien ein beliebtes Reiseziel – nicht nur für Schweizer, sondern insgesamt für rund 50 Millionen Menschen jährlich. Städte wie Venedig, Neapel oder Pisa sind weltweit bekannt für ihre Sehenswürdigkeiten. Um den Aufenthalt für die Gäste so angenehm wie möglich zu machen sind viele Übersetzungen aus dem Italienischen nötig. Hotels und Reiseagenturen müssen ihre Website und Services auf verschiedenen Sprachen promoten können, damit Kunden diese buchen.
Italien ist ebenfalls bekannt für seine Gastronomie. Um solche Inhalte den Touristen bekannt machen zu können, werden Übersetzer benötigt, welche beispielsweise auf Kellerwirtschaft, auch Önologie genannt, Lebensmittel und Feinkost und die Vermarktung dieser Produkte spezialisiert sind.
Lesen Sie hier mehr über fachliche Übersetzungen für die Reise- und Tourismusbranche oder das Marketing.
Wirtschaft und Technologie
Nach Deutschland ist Italien der zweitwichtigste Maschinenhersteller Europas. Edelmarken für Autos wie Ferrari, Alfa Romeo oder Maserati entstammen der Ingenieurskunst italienischer Hände. Einhergehend damit sind viele Übersetzungen für die Technologie– und Automobilbranche um Produktionsprozesse auszulagern und die Entwicklungen für internationale Partner und Händler verständlich zu machen.
Wir haben verschiedene Lösungen, um Ihre spezifischen Bedürfnisse zu erfüllen:
Beantragen Sie heute noch ein Angebot für Ihr Übersetzungsprojekt sofort in der Quotebox oben auf unserer Seite oder schreiben Sie eine E-Mail an [email protected]!
Handgefertigte Fachübersetzungen
mit Qualitätssicherung
E-Mail: [email protected]
Profi Partner GmbH
Renggstrasse 32 | 6052 Hergiswil NW | Schweiz
Tel.: +41 41 541 77 60
Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
E-Mail: [email protected]