Traductions spécialisées professionnelles

Passez votre commande de traduction ou demandez une offre de prix gratuite en seulement cinq étapes.

COMMANDER MAINTENANT
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos

Plus de 75 586 261
mots traduits

Un bureau de traduction international, en qui vous pouvez avoir confiance,

lorsque vous recherchez :

  • des traductions professionnelles dans 11 domaines de compétence différents
  • des traductions certifiées
  • des traductions réalisées par des traducteurs natifs

Alors vous avez frappé à la bonne porte ! Nous sommes une agence de traduction internationale implantée en Allemagne, en Autriche et en Suisse.

Parmi nos clients, nous comptons de nombreux grands groupes. Cela témoigne de la qualité remarquable de nos prestations en traduction.

 

« Très professionnels, avec une excellente qualité de traduction depuis déjà plusieurs années. Communication agréable. Une équipe toujours accueillante ! »

Christoph Blanken

TÜV SÜD Akademie

« Nous vous remercions pour cette collaboration à la fois agréable et efficace. Les traductions sont toujours livrées dans les délais prévus et avec une qualité optimale.  »

Police fédérale allemande

Ministère fédéral de l’Intérieur

« La collaboration avec Linguarum s’est déroulée de façon remarquable. Outre la flexibilité des délais et de l’organisation, c’est particulièrement la haute qualité des traductions qui nous a ravis. »

Lukas Fuchs

Centre allemand pour la recherche sur l’intégration et la migration

  • 56 LANGUES
  • 11 DOMAINES
  • REMISE SUR LES RÉPÉTITIONS
  • TRADUCTEURS NATIFS
  • PRINCIPE DES 4 YEUX
  • ASSURANCE QUALITÉ
  • CERTIFIÉ ISO 17100
  • TERMINOLOGIE FIDÈLE
  • LIVRAISON RAPIDE

À propos de nous

Votre équipe

Les traductions créent des liens : nous construisons volontiers ces passerelles pour vous. Avec l’aide de nos traducteurs (diplôme, expérience et spécialisation sont des prérequis), nous sommes en mesure de couvrir presque tous les secteurs. Jetez un coup d’œil à notre système de gestion de traduction intuitif : voici comment nous travaillons.

Gabor Weißkopf

Fondateur et CEO 🇩🇪 🇬🇧

Dora Starmüller

Chef de projet 🇩🇪 🇬🇧 🇭🇺

Edina Petersmarck

Chef de projet 🇩🇪 🇬🇧 🇭🇺

Stefania Soffritti

Chef de projet 🇮🇹 🇩🇪 🇬🇧

Nous sommes un bureau de traduction international qui :
  • est certifié ISO 17100, une garantie de traçabilité et de traductions de qualité optimale
  • dispose d’un réseau de traducteurs natifs et certifiés à l’international
  • propose des traductions dans 56 langues
  • est simple et pratique pour les clients
  • propose une mémoire de traduction interne qui garantit la cohérence du vocabulaire
  • réalise des traductions spécialisées d’un niveau professionnel pour différents secteurs de l’industrie
  • offre des traductions de sites web professionnelles avec un flux de travail optimisé
Faire confiance est important, vérifier l’est encore plus

Il faut partir de zéro pour acquérir la confiance. Nous comprenons que vous puissiez être incertains, mais vous pouvez prendre le temps de réfléchir. Pour dissiper vos doutes, nous vous proposons la possibilité suivante : une traduction test de 150 mots afin de vérifier la qualité de la traduction et l’efficacité du processus de travail.

La confidentialité va de soi : les documents soumis pour traduction et les supports traduits ne seront pas transmis à des tiers. Si nécessaire, nous vous enverrons également notre déclaration de confidentialité, qui sera remplie et signée avec le nom de l’entreprise. De plus, nous collectons les données et les documents de nos clients sur un serveur NAS situé dans nos locaux.

Pourquoi nous choisir ?
  • Traducteurs dédiés : si le traducteur qui a effectué la traduction précédente a fait ses preuves en termes de qualité et de style, nous continuerons à lui confier le travail afin d’assurer la continuité des projets.
  • Nous ne facturons pas deux ou trois fois le même texte : pour les spécifications techniques et les instructions par exemple, il arrive souvent que certains pieds de page ou notes soient répétés, mais nous ne les comptons qu’une seule fois.
  • Adaptation à une langue vivante : nous pouvons traduire dans 50 langues et pour de nombreux pays du monde, par exemple : la Chine, l’Inde, l’Angleterre et l’Allemagne. Comme ces traducteurs vivent en général dans leur région linguistique respective, ils vivent et parlent quotidiennement ces langues en constante évolution, ainsi leurs connaissances précieuses se reflètent dans les textes traduits.

Services

Traductions manuelles
de très grande qualité

MTPE (post-édition complète) conformément à la norme ISO 18587

La traduction automatique est contrôlée et corrigée par un traducteur post-éditeur qualifié. Grâce à un traducteur natif, une traduction hautement qualitative, correcte tant d’un point de vue linguistique qu’au niveau de son contenu, peut être effectuée à des coûts plus bas et dans un délai plus court. La post-édition revient à 65 % du prix d’une traduction de niveau Business et est vivement recommandée si vous souhaitez une traduction rapide et économique.

MTPE Plus (post-édition complète avec une deuxième correction)

La traduction automatique accompagnée d’une post-édition (MTPE) associe l’efficacité de la traduction automatique avec la précision de la correction humaine. Tout d’abord, un outil produit une traduction brute, qui est ensuite vérifiée et améliorée par des linguistes qualifiés. Afin de veiller à sa qualité, la version traduite et retravaillée est ensuite vérifiée par un deuxième traducteur indépendant. Elle coûte 90 % du prix de la traduction Business.

Niveau Business

Au niveau Business, un traducteur traduit un texte à partir d’une langue étrangère vers sa langue maternelle, appelée la langue cible. Ensuite, le chef de projet, responsable de l’assurance qualité, vérifie la traduction avant que vous ne la receviez. Nous n’économisons pas au prix de la qualité : nous n’utilisons pas d’IA ou toute autre technologie, mais des traducteurs natifs et des linguistes certifiés, afin de garantir un résultat optimal.

Niveau Premium conformément à la norme ISO 17100

Avec le niveau Premium, vous retrouvez tous les avantages de l’offre Business. Celle-ci est complétée par une révision et un contrôle qualité supplémentaires ; c’est le principe des six yeux. La traduction est réalisée en 3 étapes : dès que la première traduction est prête, un deuxième traducteur indépendant la révise. Après la révision, le premier traducteur corrige les erreurs et harmonise le texte, tandis que le chef de projet veille à l’assurance qualité au cours de l’ensemble du processus de traduction.

Nos partenaires:

Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo
Trustpilot
LINGUARUM.FR

Solutions linguistiques de haute qualité en mettant
l’accent sur la sécurité fiabilité et la confidentialité
E-Mail : [email protected]

BUREAU FRANCE

Votre agence de traduction
Département du service à la clientèle
Tel. : +33 1 85 65 37 66

MUNICH

Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 Munich
E-Mail : [email protected]