Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie eine kostenlose Offerte in nur fünf Schritten an.

Spanisch ⇄ Deutsch Übersetzungen

Sie wollen in den spanischsprachigen Raum expandieren?

Ihre Texte und Services müssen für den grossen hispanophonen Markt lokalisiert werden?

Dabei möchten Sie nicht zu lange auf die Übersetzungen warten, aber auch die Qualität des Textes nicht verlieren?

Dann setzen Sie auf die professionellen Übersetzer von Linguarum.ch!

Ihr Partner für spanische Übersetzungen

Exakte Übersetzungen sind ein wichtiger Schritt, um Ihr Geschäft zu entwickeln. Die Übersetzung und Lokalisierung ins Spanische ist eine der ersten Aufgaben, wenn Unternehmen ins Ausland expandieren wollen. Immer mehr Unternehmen führen ihr Websites auf Spanisch und bieten ihre Produkte und Dienstleistungen gezielt für den spanischsprachigen Markt an. Das Linguarum.ch Team übersetzt Ihre Webinhalte oder Marketing-Texte aus dem Deutschen ins Spanische und vice versa.

Verpassen Sie nicht die enorme potenzielle Kundenbasis! Das Spanische ist die dritt häufigste Sprache des Internets.

Die spanische Sprache und ihre Verbreitung

Es gibt über 330 Millionen spanische Muttersprachler und über 90 Millionen Menschen, die sie als Zweitsprache sprechen. Grund dafür: die spanische Sprache ist die viert häufigste Sprache auf der Welt und spielt im internationalen Gebrauch eine ebenso grosse Rolle.

So wie das Englische in den USA und Grossbritannien Verschiedenheiten aufweist ist die spanische Sprache und somit ihre Übersetzung weltweit divers. Diese Vielfalt rührt daher, dass Spanien zwischen dem 15. und 20. Jahrhundert seine Kolonien in Afrika, Asien Ozeanien und dem heutigen Lateinamerika ausweitete. Aufgrund dieser Entwicklung, vor allem im lateinamerikanischen Raum, ist Spanisch die Amts- und/oder Landessprache der meisten Länder in Südamerika und einiger Länder in Afrika. Spanischsprachige aus verschiedenen Ländern, oder wie in Lateinamerika bezeichnete “castellano”-Sprachige, können sich aber bestens verstehen.

Die Besonderheiten des Spanischen aus verschiedenen Ländern und Regionen liegen in der Aussprache, Grammatik aber auch im Wortgebrauch.

Beispiel Handy:
Mexiko: celular
Spanien: móvil.

Das Linguarum Team achtet darauf, dass die spanischen Übersetzer auf jeden Fall die regionalen Präferenzen und Wortwahl Ihres Zielmarktes wissen, um Ihren Text genau zu lokalisieren.

 

Die Bedeutung der spanischen Übersetzung

Tourismus und Freizeit  
2015 war Spanien nach Frankreich und den USA das beliebteste Reiseziel für Touristen. Auch Südamerika zieht eine Vielzahl von Reisenden an. Dies schafft hohen Bedarf an Übersetzungen für Broschüren, Websites, Kataloge und Menüs für die Reise- und Tourismusbranche aus dem Spanischen um Hotels, Restaurants, Attraktionen und Reisen für Touristen attraktiv zu gestalten.

Wirtschaft und Handel
Lassen Sie Ihre Webseite oder E-Commerce-Geschäft von Profis lokalisieren und machen Sie damit einen wichtigen Schritt für den Eintritt in neue Märkte, sowohl in Europa, Südamerika als auch in den Vereinigten Staaten. Ein erfolgreiches Geschäft schafft starke Beziehungen zu seinen Kunden. Gut geschriebene Websites sprechen Kunden persönlich an, sodass sich diese mit Ihren Produkten identifizieren können. Es ist von grosser Bedeutung, sich an das Land zu richten, nicht nur die Sprache.

Jedes Land und jede Region hat seine eigenen Bräuche und Präferenzen. 33% der Online-Shopper verlassen ihren Einkaufswagen, weil sie Schwierigkeiten bei der Navigation auf der Website haben. Missverständnisse durch falsche Übersetzungen sind in der Statistik inbegriffen. Weitere 17% beenden ihren Einkauf, weil die Preise in einer Fremdwährung aufgelistet sind. Diese Gründe lassen sich beheben, lassen Sie Ihre Kunden deswegen nicht los!

Fesseln sie Kunden mit spannenden Beiträgen, interessanten Produkten und vor allem persönlichen Mehrwert durch die Benutzererfahrung auf Ihrer Website.

Gerne übersetzen wir für Sie: Produktbeschreibungen, Metadaten, Websites, Kataloge, Präsentationen und vieles mehr. Wir besitzen Erfahrung in der Übersetzung von Newslettern, Kundenservice-Antworten und FAQs und Social Media Beiträgen. Ein guter Kundenservice ist das erste Glied guten Marketings!

Neben E-Commerce Lösungen kann das traditionelle Marketing nicht in einem B2B- und B2C-Kontext ignoriert werden. Wir übersetzen aus dem Spanischen ins Deutsche und vice versa Ihre Visitenkarten, Broschüren, PowerPoint-Präsentationen, Flyer und Etiketten. Die regionale Anpassung ist besonders wichtig für Fachdokumente wie Benutzerhandbücher.

 

Sorgfalt und Genauigkeit
Ausserdem legt das Linguarum Team besonderen Wert auf das Muttersprachenprinzip, was bedeutet, dass es sich bei der Zielsprache um die Muttersprache des Übersetzers handelt. Wir wählen für Ihr Projekt einen geeigneten Muttersprachler. Somit wird das Projekt auch für den Übersetzer geeignet und das ganze Übersetzungsprojekt sehr sorgfältig ausgeführt. Nuancen zu verstehen und mit Worten zu spielen kann z.B. bei einem Marketingtext entscheidend sein. Somit können Sie auf spanischsprachigen Märkten erfolgreich aktiv sein. Unsere spanischen Übersetzer sind auf der gesamten Welt vernetzt. Wir können Ihre Deutsch-Spanisch Übersetzungen auf folgende Zielländer lokalisieren: Bolivien, Costa Rica, El Salvador, Ecuador, Guatemala, Honduras, Panama, Spanien, Mexiko, Kuba, Puerto Rico, Kolumbien, Venezuela, Peru und Paraguay.

Unsere automatisierte Quotebox ermöglicht es Ihnen, Ihre Inhalte und Texte in einer Vielzahl von Formaten für eine schnelle und einfache Erstellung Ihrer Offerte hochzuladen. Bitte scrollen Sie nach oben und laden Sie Ihren Inhalt einfach hoch. Wir gehen mit Ihren Inhalten vertraulich um, daneben gewährleisten wir eine hohe Sicherheit mit einer SSL Verschlüsselung.

 

„Para mí, la traducción es el arte de realizar un trabajo creativo e intelectual pasando desapercibido…. ¡y por eso me encanta!

Isabel, Fachübersetzerin DE → ES

„Übersetzen ist für mich die Kunst, kreativ und intellektuell zu arbeiten und dabei unbemerkt zu bleiben…und das liebe ich!“

Spanische Übersetzungsprojekte

  • Mietvertrag für ein Startup, 34 Seiten aus dem Spanischen ins Deutsche
  • Kaufvertrag, 7 Seiten aus dem Spanischen ins Deutsche
  • Software-Lokalisierung, 82 Seiten
  • Bericht einer Steuerbehörde, 8 Seiten
  • Gerichtliche Entscheidungen
  • Bericht zu Kunden- und Benchmarking-Dokumentation, 72 Seiten aus dem Spanischen ins Deutsche
  • Immobilienverkaufsprotokoll, 22 Seiten ins Spanische
  • Kinderbilderbuch, 31 Seiten aus dem Spanischen ins Deutsche
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos

Unsere Partner

Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo
Trustpilot
LINGUARUM.CH

Handgefertigte Fachübersetzungen
mit Qualitätssicherung
E-Mail: [email protected]

SCHWEIZER FILIALE

Profi Partner GmbH
Renggstrasse 32 | 6052 Hergiswil NW | Schweiz
Tel.: +41 41 541 77 60

 

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
E-Mail: [email protected]

Your country location is United States

Choose your country and language