Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie eine kostenlose Offerte in nur fünf Schritten an.
Das Übersetzungsteam von Linguarum.ch heisst Sie herzlich willkommen auf unserer Seite über die griechische Sprache! Erfahren Sie hier mehr über die Vielfältigkeit der Sprache und ihrer Anwendung bei Übersetzungen.
Wenn man an Griechenland denkt, haben viele dasselbe Bild vor Augen: historische Gebäude, Philosophen und Götter, Naturwissenschaften und die Grundsäulen moderner Demokratie. Das Griechische, welches von rund 13 Millionen Menschen weltweit gesprochen wird, blickt in der Tat auf eine über 4000 Jahre alte Geschichte zurück.
Das heute gesprochene Neugriechisch, auch als Dimotiki bezeichnet, blickt auf einen Konflikt während des 19. und 20. Jahrhunderts zwischen der Volkssprache Dimotiki und der antikisierenden Hochsprache Katharevousa zurück. Dimotiki ist die natürliche Muttersprache und seit 1976 Amtssprache der Griechen. Katharevousa, das bis zu dem Jahr die Amtssprache der Griechen war, ist eine künstliche Hochsprache mit neugriechischer Aussprache, jedoch deutlichen Parallelen zur Grammatik und Lexik des Altgriechischen.
Dies spielt sowohl bei Übersetzungen in das Griechische als auch bei Übersetzungen aus dem Griechischen eine wichtige Rolle, da der Text dem Leser angepasst werden muss. In vielen Bereichen der Medizin, Religion und des Rechts spielt das Katharevousa noch eine Rolle. Viele Wörter gingen des Weiteren in den heutigen Sprachgebrauch ein.
Auch im Deutschen spielt das Griechische eine wichtige Rolle. Sogenannte Gräzismen, sind aus dem Griechischen entlehnte Worte, die noch heute im deutschen Sprachgebrauch Verwendung finden. Viele davon stammen beispielsweise aus dem Bereich der Naturwissenschaft (Achse, Dynamik, Logarithmus) oder Literatur und Kunst (Bibliothek, Lyrik, Strophe). Das Englische basiert sogar zu 6% auf der griechischen Sprache.
Die griechische Übersetzung alter Schriften ist eine äusserst filigrane und komplexe Angelegenheiten in der Linguistik. Philosophische Schriften von Hochgelehrten wie Aristoteles oder Platon müssen bei der Übersetzung intensiv recherchiert werden, um ihre Gedanken möglichst originalgetreu in die jeweilige Zielsprache zu übertragen. Das sich über die Jahre wandelnde Alphabet erleichtert allerdings die historische Zuordnung der griechischen Schulen. Sie erstellten Grundprinzipien heutiger wissenschaftlicher Erkenntnisse der Astronomie, Mathematik, Philosophie oder auch Politik.
Heute ist der Dienstleistungssektor von zentraler Rolle in der griechischen Wirtschaft. Rund 18% des weltweiten Schiffsverkehrs wird von dem am Mittelmeer gelegenen Land abgedeckt. Ein ebenso grosser Anteil des Bruttoinlandsproduktes Griechenlands wird durch Tourismus beigesteuert. In diesem Zusammenhang ist die Übersetzung von grosser Bedeutung, da Touristen sich durch das im Griechischen verwendeten Alphabet Wörter nicht herleiten könnten, wie es beispielsweise mit Englisch oder Französisch noch ein wenig möglich ist.
Um Geschäftskorresponzenden nahtlos ablaufen zu lassen und den Touristen einen angenehmen Aufenthalt gewähren zu können, setzen Sie auf unsere professionellen Übersetzer aus dem Bereich Wirtschaft und Handel und der Tourismus- und Reisebranche! Laden Sie dazu Ihre Dokumente einfach in den Preis-Kalkulator oben auf unserer Seite hoch und erhalten Sie sofort einen unverbindlichen Kostenvoranschlag! Ein Projektmanager wird Sie während des gesamten Übersetzungsprojekts betreuen, Transparenz wahren und Ihre Ideen und Vorschläge berücksichtigen!
Auf Wiedersehen!
Handgefertigte Fachübersetzungen
mit Qualitätssicherung
E-Mail: [email protected]
Profi Partner GmbH
Renggstrasse 32 | 6052 Hergiswil NW | Schweiz
Tel.: +41 41 541 77 60
Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
E-Mail: [email protected]