Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie eine kostenlose Offerte in nur fünf Schritten an.
Russisch gehört zu den Top 10 der Weltsprachen, das bedeutet mit einer Anzahl von 170 Millionen Muttersprachlern und ca. genauso vielen, die Russisch als Zweitsprache beherrschen, ist es eine der meistgesprochenen Sprachen der Welt. Im Internet wird das Russische ebenfalls zu einem grossen Teil genutzt, 2014 war es sogar die zweit häufigste Sprache des Internets (danach folgte übrigens Deutsch).
Diese Entwicklung bedarf vor allem vieler technologischer versierter Linguisten und Übersetzer, welche in den Bereichen Informationstechnologie und Websites und E-Commerce spezialisiert sind.
Sprache der Lyrik und Dichtung
Blickt man nach Russland in der Zeit bevor es Computer und moderne Technologien gab, erfährt man, warum Russisch zu den Top 5 der Sprachen gehört, aus der Bücher in andere Sprachen übersetzt werden. Russland hat eine reiche und weltberühmte Lyrik- und Dichtungsgeschichte. Alexander Sergejewitsch Puschkin (russisch: Александр Сергеевич Пушкин) (1799 – 1837) war der grösste Dichter Russlands. Beeinflusst von den Tragödien Voltaires und Shakespeares schuf er Gedichte, Romane und Erzählungen, welche ihn zum bedeutendsten Nationaldichter Russlands machten. Ausserhalb Russlands sind einige Schriftsteller und Autoren, die nach Puschkin kamen, wohl bekannter. Puschkins Erbe wird bis in die moderne Literatur getragen und weitere grosse Namen wie Fjodor Dostojewski, Leo Tolstoi, Nikolai Gogol, Anton Tschechow liessen sich von ihm inspirieren.
“In ihm spiegeln sich die russische Natur, die russische Seele, die russische Sprache, der russische Charakter in solcher Klarheit, in solcher reinen Schönheit, wie sich eine Landschaft in der gewölbten Fläche eines optischen Glases spiegelt.“
– Nikolai Gogol, russischer Schriftsteller
Ein gutes Beispiel für die Bedeutung der Übersetzung russischer Literatur ist die Neuübersetzung des Werkes “Krieg und Frieden” von Lew Tolstoi (Link: Die Zeit). Bereits Werke wie “Anna Karenina” wurden jüngst neu übersetzt. Dabei sollen Verzerrungen und sinnentstellende Umgestaltungen der Texte überarbeitet werden, um die ursprünglichen Gefühle und Emotionen für das Publikum originalgetreu zu gestalten. Das soll nicht zwangsläufig in einer auf Anhieb verständlichen Form geschehen, sondern auf die fesselnde und für Viele als verwirrend angesehene Schreibweise Tolstois angepasst werden.
Verzeihung ≠ Verzeihung
Neben komplizierten lyrischen Texten bietet die russische Sprache viele Schwierigkeiten. Die richtige Wortwahl ist entscheidend, wenn es um konsistente Übersetzungen geht. Ferner ist die Wortwahl situationsabhängig, wie das folgende Beispiel zeigt: Sich auf Russisch entschuldigen (Link: YouTube).
Es ist wichtig bei Übersetzungen in das Russische als auch aus dem Russischen auf erfahrene Muttersprachler zu setzen, da die kyrillische Schrift schwer zu erlernen und zu meistern ist. Viele unserer Muttersprachler (auch bilingual mit deutscher Sprache) sind in Russland aufgewachsen und beherrschen die Sprachkombinationen, die Sie für Ihr Übersetzungsprojekt benötigen, perfekt.
Freizeit und Tourismus
Der Reiseführer „Lonely Planet“ ernennt Moskau im Jahr 2017 zu einer der 10 besten Städte für Reisen. Der Hauptgrund für die Ernennung ist: Moskau ist gleichzeitig historisch und modern. Hochinteressante Museen von zeitgenössischer Kunst bis in die Urzeit und der rote Platz mit dem unverkennbaren Kreml ziehen Touristen in über 800 Hotels und 200 Hostels. Ferner fand die Fussball-Weltmeisterschaft 2018 in Russland statt, was einen hohen Bedarf an Übersetzern und Dolmetschern schaffte.
Wir stehen Ihnen zur Seite für Übersetzungen in der Tourismusbranche und Sportbranche. Profitieren Sie heute noch von unseren Fachübersetzern und eröffnen sie Ihren Service für mehr Kunden!
Trends im Wandel
Seit dem Fall der Mauer und der Wiedervereinigung Deutschlands hat die Popularität der russischen Sprache in Deutschland abgenommen. Doch durch die Globalisierung, Migration und der grossen Verbreitung der russischen Sprache tendiert der Trend wieder dahin, das Russische zu erlernen. Russland hat pulsierende Grossstädte und eine Jugendkultur geprägt von Rap und waghalsigen Trends wie dem Roofing, was die Sprache auch für die jüngere Generation immer attraktiver macht.
Wirtschaft und Handel
Infolge des Wirtschaftswachstums Russlands werden auch Wissens- und Wirtschaftsübersetzungen immer mehr gefordert. Russlands Technologiesektor boomt und immer mehr Fachkräfte sehen das grösste Land der Welt als attraktiven Arbeitsplatz an. Daraus folgen viele Aufträge für Legalitäten, oft mit Beglaubigung und Apostille, wie Versicherungen, Geburtsurkunden und Arbeitsverträge. Aber auch Firmen müssen viele Dokumente, Berichte, Pläne oder Softwares übersetzen und lokalisieren. In diesem Zusammenhang ist es auch wichtig zu beachten, dass Dokumente und Verträge nicht nur übersetzt, sondern auch an die rechtlichen Normen des Landes der Zielsprache angepasst werden, da diese sonst kraftlos sind.
Natürlich unterstützen wir alle Dateiformate bei Übersetzungen in den Sprachrichtungen Russisch-Deutsch und Deutsch-Russisch. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass sich die Bearbeitungszeit Ihrer Übersetzung wesentlich verkürzt, wenn Sie uns Dateien im Format der gängigen Office-Anwendungen zur Verfügung stellen können. Beantragen Sie eine persönliches und unverbindliche Offerte für Ihr Übersetzungsprojekt mithilfe der Quotebox oben auf unserer Seite!
Für das industrielle Dienstleistungsunternehmen, welches sich auf Entwicklung, Konstruktion, Einkauf und Dokumentation konzentriert durften wir bereits mehrfach umfangreiche Übersetzungen ins Russische durchführen.
Handgefertigte Fachübersetzungen
mit Qualitätssicherung
E-Mail: [email protected]
Profi Partner GmbH
Renggstrasse 32 | 6052 Hergiswil NW | Schweiz
Tel.: +41 41 541 77 60
Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
E-Mail: [email protected]