Effettuate il vostro ordine di traduzione o richiedete un preventivo gratuito in soli cinque passaggi.
MTPE (Light Post Editing) secondo la norma ISO 18587
Si tratta di una traduzione automatica che viene controllata e corretta da un traduttore specializzato in traduzione automatica con post-editing. Grazie all’intervento di un traduttore madrelingua, è possibile produrre una traduzione di alta qualità, corretta dal punto di vista del contenuto e della lingua, in tempi più rapidi e a costi contenuti. Il servizio di MTPE costa il 65% di una traduzione di livello Business ed è consigliato se le vostre priorità sono la velocità e l’efficienza dei costi.
Quando consigliamo una traduzione MTPE?
Per documenti interni, testi semplici e materiale informativo con parole chiave.
NON consigliata per: traduzioni di siti web, di marketing e traduzioni specializzate.
MTPE Plus
La traduzione automatica con post-editing (MTPE) combina l’efficienza di una traduzione automatica con la precisione della revisione umana. La macchina produce una traduzione approssimativa, che viene controllata e migliorata da esperti linguistici qualificati. Per garantire la massima qualità, la versione tradotta e rielaborata viene revisionata da un secondo traduttore indipendente. Il costo di questo servizio è pari al 90% del prezzo Business.
Livello Business
Il livello Business prevede che un traduttore specializzato traduca un testo da una lingua straniera verso la sua lingua madre, cioè la lingua di arrivo. Prima della consegna, la qualità della traduzione viene controllata anche dal project manager. Non risparmiamo sulla qualità: non utilizziamo l’IA o altre tecnologie software, ma soltanto traduttori madrelingua, nonché traduttori e linguisti certificati, al fine di garantire risultati di alta qualità.
Quando consigliamo il livello Business?
Per la traduzione di materiale ad uso interno, come ad esempio corrispondenze, materiale di formazione, trascrizioni.
NON consigliato per: testi destinati alla pubblicazione.
Livello Premium secondo la norma ISO 17100
Traduzioni specializzate applicando il “principio dei sei occhi“.
Essendo comprensivo di revisione, il vostro ordine verrà eseguito in tre fasi garantendo un’elevata qualità. La prima traduzione viene revisionata da un secondo traduttore specializzato indipendente. Dopo aver ricevuto la versione revisionata, il primo traduttore corregge gli errori e perfeziona il testo.
In caso di ordini urgenti, il nostro team sarà lieto di fornirvi i servizi di consegna espressa, post produzione grafica o ottimizzazione SEO, avvisandovi chiaramente degli eventuali supplementi di prezzo.
Quando consigliamo il livello Premium?
Come potete immaginare, questa è la categoria di prezzo più alta, con un costo superiore di circa il 40% rispetto alla traduzione Business. Per i testi che devono essere resi accessibili al pubblico, come siti web, cataloghi di mostre, contratti, ecc., consigliamo assolutamente questa soluzione.
Volentieri possiamo darvi consigli completi per il vostro progetto di traduzione. Potete chiamarci al numero +498990411994 dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 17 oppure scrivere un’email all’indirizzo [email protected].
Non vediamo l’ora di aiutarvi!
Se desiderate ricevere un preventivo di traduzione personalizzato in base alle vostre esigenze, inviateci il vostro file via mail e vi risponderemo comunicandovi i costi e le tempistiche stimate. In alternativa potete impiegare il nostro calcolatore dei prezzi per calcolare la vostra offerta autonomamente. Vi basta caricare i vostri documenti trascinandoli nella sezione apposita, selezionare la combinazione linguistica e il settore specialistico, e in pochi minuti riceverete via mail un preventivo personalizzato.
Soluzioni linguistiche di altissima qualità con un occhio di riguardo alla sicurezza e alla riservatezza
56 lingue | 47 specializzazioni
Email: [email protected]