Passez votre commande de traduction ou demandez une offre de prix gratuite en seulement cinq étapes.

Traductions techniques avec assurance qualité

 Technische Übersetzungen mit Qualitätssicherung

Bienvenue chez Linguarum. Nous nous éloignons des approches traditionnelles de la traduction et mêlons la rigueur technique avec l’élégance linguistique. Qu’il s’agisse de documentation technique, de manuels ou de textes complexes, nous veillons à ce que vos contenus soient traduits avec précision dans leurs domaines respectifs, qu’ils soient compris et valorisés dans le monde entier. Chaque mot est soigneusement sélectionné pour relier les domaines techniques à l’audience ciblée à l’international et pour véhiculer clairement leurs contenus au-delà des frontières.

Linguarum : votre bureau de traduction pour une communication internationale

Le temps où les relations d’entreprise et la documentation technique étaient limitées à une langue ou à une région est révolu ! Aujourd’hui, cela va plus loin que la simple traduction des instructions d’utilisation ou de la documentation technique du français vers l’anglais. Chez Linguarum, grâce à des traductions techniques professionnelles dans plus de 56 langues, nous ouvrons l’accès à de nouveaux marchés et à de nouvelles cultures. Faites-nous confiance pour un partenariat vers la communication internationale.

La force du plurilinguisme

Nous nous basons sur une terminologie spécialisée et un savoir-faire professionnel. Nous capturons bien plus que des mots, nous transmettons aussi l’essence de vos domaines de spécialisation dans chaque langue, avec précision et clarté.

La qualité qui s’exprime : notre approche, nos traducteurs

Nos traducteurs sont bien plus que des experts linguistiques ; ce sont des créateurs de passerelles entre les cultures et les disciplines. Nous veillons à ce que le message soit non seulement diffusé dans votre langue maternelle, mais à ce qu’il soit aussi compréhensible dans le monde entier et soit valorisé.

Notre expertise : la précision dans chaque langue

Made in Germany : la traduction technique pour l’industrie allemande

Le « Made in Germany » est synonyme de qualité supérieure et d’ingénierie de pointe à travers le monde : un gage de qualité qui a propulsé l’industrie allemande au sommet mondial pour sa précision, son innovation et son savoir-faire manufacturier. Des machines complexes aux produits high-tech, la force d’exportation de l’Allemagne se base sur ces réussites. Pour les rendre accessibles au monde entier, des traductions techniques précises de la documentation s’avèrent indispensables.

Leader de l’exportation dans le domaine de l’automobile et des composants, l’Allemagne se distingue avec des entreprises comme Volkswagen, établi dans plus de 120 pays du monde. L’interaction efficace entre les producteurs, fournisseurs et distributeurs au niveau mondial nécessite une communication sans faille, et c’est précisément là que nous intervenons. Linguarum offre des solutions linguistiques de haute qualité, qui permettent aux entreprises de toutes tailles de communiquer fructueusement sur la scène internationale.

Un réseau mondial pour votre succès

Avec son réseau mondial de traducteurs et d’experts techniques chevronnés, Linguarum assure votre succès à l’international grâce à ses prestations linguistiques qui établissent les normes dans le monde entier.

« Depuis des années, nous faisons confiance à Linguarum pour nos traductions professionnelles de contenus techniques dans le domaine de la construction mécanique. La fiabilité, la rapidité et une qualité élevée et constante sont pour nous des paramètres indispensables. »

Philipp Köpf, transco Drehautomaten GmbH

Cliquez ici pour lire les avis des autres clients.

La technologie au service de la précision

Linguarum maîtrise l’harmonisation subtile de la technique et de la rédaction. Notre travail va au-delà de la simple traduction d’un manuel d’utilisation ou d’un logiciel. Avec des outils modernes et un sens aigu du détail, nous transposons la documentation technique en un langage intelligible et dynamique.

Mémoire de traduction : efficacité et cohérence

Pour les traductions dans le domaine technique notamment, nous travaillons avec des mémoires de traduction. Celles-ci reconnaissent les passages du texte répétés et offrent un support de référence qui assiste le processus de traduction. Ces mémoires assurent ainsi une utilisation cohérente des termes techniques (terminologie). Par conséquent, nous pouvons garantir des traductions homogènes et adéquates d’un haut niveau et également rendre un travail de traduction efficace. Au besoin, nous prenons aussi en charge la création d’une mémoire de traduction propre à votre entreprise.

Un jargon technique qui demeure inchangé : le glossaire d’entreprise

Un glossaire d’entreprise peut aider à optimiser davantage la qualité de la traduction. Dans ce cas, nos traducteurs peuvent avoir recours, à tout moment, à un ensemble de termes approuvés, ainsi vos expressions techniques restent en permanence unifiées. Nous pouvons aussi déterminer ensemble la terminologie de votre domaine et de votre langage d’entreprise. Ainsi, tous les termes spécialisés importants et leurs variantes orthographiques sont rassemblés dans les langues pertinentes pour vous.

Pourquoi Linguarum ? Ce qui nous distingue

Des solutions adaptées à chaque défi

Chez Linguarum, nous comprenons que chaque projet est unique. C’est pourquoi, nous développons des solutions personnalisées, qui correspondent exactement aux besoins et aux défis spécifiques de votre projet. Nous reconnaissons la particularité de chaque exigence et concevons nos prestations en conséquence, afin de non seulement satisfaire vos attentes, mais aussi de les surpasser.

Gestion de projet directe et compétente  

Notre force réside dans une gestion de projet ciblée et efficace. Depuis la première consultation jusqu’à la livraison finale, nos chefs de projet se tiennent à vos côtés en tant que partenaires compétents. Ils associent la connaissance technique avec une transposition méticuleuse afin de réaliser votre projet dans les délais et selon les plus hautes normes de qualité.

Avec une compréhension approfondie pour les spécificités linguistiques et une vision de l’essentiel, nos experts vous garantissent des traductions impeccables d’un point de vue stylistique et linguistique. Avec Linguarum, votre projet est entre des mains expertes.

« Je traduis par passion. Qui dit nouveaux textes, dit nouveaux défis intéressants. Chaque jour de la nouveauté. J’aime cette diversité, et ce, depuis des décennies. »

Angelika, traductrice technique vers l’anglais britannique

« I am passionate about translations. New texts, new interesting challenges. Something new every day. I love this plethora of words and have done so for decades. »

Nos prestations : bien plus que des mots

Notre offre pour les traductions techniques

Nous livrons vos traductions techniques dans le format de vos souhaits, en préservant la mise en page d’origine ou en incluant la modification des graphiques et des figures. Nous garantissons une traduction fidèle à l’original, même pour les documents créés avec des logiciels spécifiques, tels que InDesign. Nous accompagnons votre projet jusqu’à l’impression et effectuons sur demande la mise en page graphique.

L’analyseur de Linguarum : calcul de coût rapide en appuyant sur un bouton

Découvrez notre outil en ligne pour un calcul de coût facile de vos traductions. Que fait notre analyseur ?

  • Il ignore les doublons, afin de traduire le texte seul sans les répétitions.
  • Il établit un devis immédiat pour des sites internet entiers par une analyse et une extraction.
  • Il permet de sélectionner les pages à traduire grâce à la création d’une liste d’URL.
  • Nous livrons dans tous les formats classiques : PDF, XLS, TXT, XLIFF et HTML.
  • Il traduit des sites internet en optimisant le SEO par l’extraction de métatextes.

Du texte source au texte cible : le processus de traitement

Notre processus de traitement est transparent et efficace : après la confirmation de votre commande, nous débutons. La traduction terminée vous parvient dans les délais prévus par e-mail ou par notre serveur FTP. Les clients professionnels reçoivent une facture, à acquitter dans un délai de 30 jours.

Une qualité qui convainc, notre promesse de qualité

Business et Premium : deux chemins mènent à la perfection

Chez Linguarum, vous avez le choix entre deux niveaux de qualité :

  • Business : des traductions techniques réalisées par des traducteurs vers leur langue maternelle, contrôlées par nos chefs de projet pour une assurance qualité constante.
  • Premium : une offre groupée qui inclut un niveau de vérification et un service supplémentaire pour une précision technique plus exigeante.

Indépendamment du niveau choisi, nous garantissons :

  • des traducteurs expérimentés ayant un minimum de cinq ans d’expérience et un diplôme en traduction.
  • le respect du principe de la langue maternelle pour des traductions naturelles et précises.
  • un accompagnement personnalisé par un chef de projet, qui contrôle la qualité et sert d’interlocuteur.
  • l’utilisation de bases terminologiques pour assurer la cohérence des termes techniques.
  • une localisation selon l’audience ciblée afin de transmettre votre message de manière convaincante.

Le principe des six yeux pour une qualité inégalée

Nos traductions sont soumises au « principe des six yeux » qui a fait ses preuves : après la première traduction, une révision indépendante est effectuée par un deuxième traducteur technique, avant la réalisation d’une version finale harmonisée et impeccable. En parallèle, nos chefs de projet garantissent une assurance qualité sans faille tout au long du processus de traduction.

Témoignages de réussites : nos références

Jungmann Systemtechnik GmbH & Co. KG

Pour ce fabricant de salles de commande, une équipe de trois traducteurs et traductrices a traduit l’intégralité du contenu technique de son site web, soit environ 185 000 mots, en six semaines. Des traducteurs et traductrices spécialisés en technique et en juridique ont contribué à la traduction.

Innogy SE

Pour l’entreprise Innogy, nous avons assuré la traduction de correspondances techniques internes à l’entreprise en l’espace de quelques jours. 3 600 mots ont notamment été traduits de l’anglais vers le vietnamien pour l’opérateur de réseau et mis en page conformément aux spécifications.

Groupe Huhtamaki

Pour le groupe Huhtamaki, nous avons pris en charge la traduction d’instructions d’utilisation pour un total de 3 350 mots, en incluant les graphiques associés. Nos traducteurs et traductrices chevronnés ont effectué la traduction des directives en électronique de l’allemand vers l’anglais américain.

TÜV Süd AG

La collaboration avec le prestataire TÜV Süd AG comportait la traduction d’un cahier des charges ainsi que d’un contrat de maintenance de l’allemand vers l’espagnol. Cette mission a englobé environ 13 500 mots et a été réalisée par nos traducteurs et traductrices techniques spécialisés dans le secteur correspondant.

SodaStream International Ltd.

Le fabricant des machines à eau pétillante nous a confié la traduction d’un manuel d’entretien d’un volume approximatif de 14 000 mots de l’anglais vers l’allemand. Le leader mondial, fondé en 1903 et siégeant à Francfort-sur-le-Main, commercialise ses produits dans 46 pays à ce jour.

Heidolph Instruments GmbH & Co. KG

Pour Heidolph Instruments, un fabricant d’appareils de laboratoire, nous avons réalisé des traductions de manuels techniques. Ce client de longue date, qui a déjà reçu de notre part des traductions dans 14 langues différentes, nous a confié les traductions de fiches de données de sécurité et de notices d’utilisation.

Commencez votre projet en traduction technique à nos côtés

Prise de contact en toute simplicité

Vous pouvez nous contacter du lundi au vendredi de 8 h à 17 h par téléphone au +33 185 65 37 66 ou par
e-mail à [email protected].

Au plaisir de discuter avec vous !

Afin de pouvoir vous adresser un devis de traduction, le plus adapté possible à vos exigences, envoyez-nous vos fichiers par e-mail et nous vous communiquerons les délais ainsi que les coûts associés à votre traduction technique. Vous avez également la possibilité d’utiliser notre calculateur de coût en ligne afin de réaliser vous-même votre devis. Importez tout simplement vos fichiers par glisser-déposer, sélectionnez votre combinaison de langues ainsi que votre domaine de spécialisation et recevez en quelques minutes un devis de la traduction souhaitée par e-mail.

Devis personnalisé facile et rapide

Pour un devis parfaitement ajusté à vos besoins, envoyez-nous un e-mail en joignant vos documents. Notre équipe évaluera la charge de travail et les coûts de votre projet de traduction dans les plus brefs délais. Ou utilisez notre calculateur de coût en ligne : importez facilement vos fichiers ou l’adresse URL de votre site internet, sélectionnez vos combinaisons de langues et votre domaine d’expertise, puis recevez en quelques minutes votre devis personnalisé par e-mail.

  • MANUELS D'UTILISATION
  • FDS
  • NOTICES DE MONTAGE
  • PROCESSUS DE FABRICATION
  • SUPPORTS DE FORMATION
  • LOGICIELS D'EXPLOITATION
  • INSTRUCTIONS DE TRAVAIL
  • MANUELS TECHNIQUES
  • EXPERTISE
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos

Nos partenaires:

Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo
Trustpilot
LINGUARUM.FR

Solutions linguistiques de haute qualité en mettant
l’accent sur la sécurité fiabilité et la confidentialité
E-Mail : [email protected]

BUREAU FRANCE

Votre agence de traduction
Département du service à la clientèle
Tel. : +33 1 85 65 37 66

MUNICH

Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 Munich
E-Mail : [email protected]

Your country location is United States

Choose your country and language