Effettuate il vostro ordine di traduzione o richiedete un preventivo gratuito in soli cinque passaggi.
Le vostre parole tradotte meritano la perfezione, ed è proprio questo che offre l’agenzia di traduzione Linguarum.
In qualità di agenzia di traduzione certificata ISO 17100, Linguarum offre servizi professionali di correzione e revisione delle traduzioni applicando il principio dei quattro occhi (o dei sei occhi, se si sceglie il livello Premium). In questo modo garantiamo la massima qualità per la vostra comunicazione internazionale.
Il nostro processo di revisione e correzione di bozze assicura:
Affidatevi a noi per messaggi precisi ed efficaci. Offriamo diverse opzioni di revisione e correzione delle traduzioni, in modo da poter soddisfare le vostre esigenze specifiche.
La revisione e la correzione di bozze sono due fasi fondamentali per assicurare una traduzione di qualità.
Durante la fase di revisione, confrontiamo meticolosamente il testo di arrivo con quello di partenza, correggendo gli errori linguistici, garantendo la correttezza dei contenuti e ottimizzando lo stile in base al vostro gruppo target. Inoltre, uniformiamo l’uso della terminologia per conferire coesione al vostro testo.
La correzione di bozze completa il nostro processo di garanzia della qualità delle traduzioni. Il nostro team di correttori di bozze:
La certificazione ISO 17100 rappresenta l’eccellenza nel settore della traduzione; assicura un processo di revisione standardizzato che migliora la leggibilità dei vostri testi e garantisce la certezza giuridica. In particolare, nel caso di testi giuridici o tecnici, preveniamo così costosi malintesi.
Seguiamo un processo sistematico:
I nostri revisori e correttori
“I miei complimenti per il fantastico lavoro di traduzione e di grafica! Senza Linguarum non avremmo potuto pubblicare in tempo il nostro catalogo in tedesco”.
Olivier Remeysen, MPI Geo Systems
Per importanti revisioni stilistiche offriamo un servizio aggiuntivo di revisione editoriale.
Linguarum offre sia servizi di revisione stilistica che di revisione editoriale: entrambe migliorano la qualità del testo, ma si differenziano per entità e profondità.
Entrambe ottimizzano il testo, ma in modo diverso.
La revisione stilistica si concentra sulla correttezza linguistica, garantendo che il vostro testo sia privo di errori e abbia un aspetto professionale.
La revisione editoriale, invece, perfeziona il testo in modo completo, dal momento che vengono migliorati anche i seguenti aspetti:
Correzione di bozze | Revisione editoriale | Revisione | |
Obiettivo: | Correzione di errori di ortografia, grammatica e battitura | Miglioramento di stile, struttura ed espressione | Confronto della traduzione con il testo originale |
Livello contenutistico: | Errori superficiali e tecnici | Modifiche più approfondite, sia nello stile che nel contenuto | Accuratezza e completezza della traduzione |
Priorità: | Ortografia, punteggiatura, grammatica | Espressione, leggibilità, stile, coerenza | Conformità all’originale, errori di significato |
Risultato: | Testo privo di errori | Testo coerente e leggibile | Traduzione corretta e fedele |
Linguarum offre prezzi equi e trasparenti per servizi di correzione di bozze e revisione editoriale. I nostri prezzi dipendono da diversi fattori e sono orientati al modello standard tedesco.
I costi per la correzione di bozze e la revisione editoriale di testi tradotti variano a seconda dei seguenti fattori:
Normalmente i prezzi dei nostri servizi vengono calcolati a parola o a riga. Il costo preciso viene determinato ad hoc dopo aver analizzato il testo tradotto.
Offriamo diversi livelli di qualità per soddisfare ogni tipo di esigenza:
MTPE (Traduzione automatica con Full Post-Editing)
MTPE Plus (MTPE con revisione)
Livello Business
Livello Premium
Ciascun livello ha il proprio modello di prezzo. Per maggiori dettagli, cliccate qui.
Contattateci per un preventivo personalizzato in base alle vostre esigenze specifiche: questo vi garantirà di ricevere esattamente il servizio di cui avete bisogno, a un prezzo equo.
Per maggiori informazioni sulla nostra struttura dei prezzi leggete le risposte alle domande più frequenti.
“Le lingue straniere sono la mia passione, tradurre è una sfida professionale e un gioco mentale. Affronto ogni nuovo incarico di traduzione con dedizione e piacere”.
Sanja Ivelic, traduttrice specializzata verso il croato
“Strani su jezici moja strast, prevođenje profesionalni izazov i mentalna igra. Predano i s veseljem posvećujem se svakom novom prevoditeljskom zadatku.”
Noi di Linguarum comprendiamo il potere di un linguaggio preciso e ci affidiamo a tecnologie innovative e competenze intersettoriali.
Noi di Linguarum utilizziamo le tecnologie più recenti per massimizzare la qualità e l’efficienza:
Grazie alla nostra solida rete di traduttori madrelingua, possiamo offrire servizi in oltre 50 lingue. I nostri esperti non sono solo qualificati dal punto di vista linguistico, ma conoscono anche le sfumature culturali dei mercati di destinazione.
Oltre a servizi di traduzione, correzione e revisione offriamo:
Affidatevi a noi per la vostra prossima sfida linguistica. Scoprite voi stessi come Linguarum può portare la vostra comunicazione a un nuovo livello.
Potete chiamarci al numero +498990411994 dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 17 oppure scrivere un’email all’indirizzo [email protected].
Soluzioni linguistiche di altissima qualità con un occhio di riguardo alla sicurezza e alla riservatezza
56 lingue | 47 specializzazioni
Email: [email protected]