Hochwertige Übersetzungen auch unter Zeitdruck – unkompliziert, zuverlässig und auf Ihre Branche zugeschnitten.
Jetzt Angebot anfordernDie Linguarum Anfragebox, geht mit einem benutzerorientierten Design in wenigen Tagen live.
Bis dahin senden Sie uns bitte den zu übersetzenden Text per E-Mail an: [email protected] oder rufen Sie uns an unter +49 (0) 89 2351 3320.
Unsere Projektleiter melden sich innerhalb von 30 Minuten mit einem individuellen Angebot.
Treffsichere Übersetzungen statt
Übersetzungs-Chaos
11 Fachgebiete. 56 Sprachen. Immer präzise übersetzt.
Ob Jura, Maschinenbau, Pharma, Marketing oder Tourismus – unsere Experten beherrschen die Fachsprache bis ins letzte Detail.
Last-Minute-Projekte? Das schaffen wir!
Auch bei kurzfristigen Deadlines: Lehnen Sie sich zurück – unser Übersetzungsbüro kümmert sich um den Rest.
Zertifizierte Qualität
Vertrauen ist gut, geprüfte Qualität ist besser. Wir sind ISO 17100-zertifiziert – dem internationalen Standard für professionelle Übersetzungen.
„Sehr professionell, mit einer sehr guten Übersetzungsqualität schon über Jahre hinweg. Angenehme Kommunikation. Die Mitarbeiter sind immer freundlich.“
Christoph Blanken
TÜV SÜD Akademie
„Wir bedanken uns für die angenehme und erfolgreiche Zusammenarbeit.
Die Übersetzungen wurden stets fristgerecht und in hoher Qualität geliefert.“
Ihre Bundespolizei
Bundesministerium des Innern
„Die Zusammenarbeit mit Linguarum ist für uns hervorragend gelaufen. Neben zeitlicher und organisatorischer Flexibilität, war für uns vor allem die hohe Qualität der Übersetzungen erfreulich.“
Lukas Fuchs
Deutsches Zentrum für Integrations- und Migrationsforschung
Über uns
Ihr Team
Klartext für globale Märkte – mit dem Übersetzungsbüro Linguarum
✔️ Mehr als 3800 erfolgreich abgeschlossene Kundenprojekte
✔️ Für Kunden aus über 7 Ländern und verschiedenen Fachbereichen.
✔️ Langjährige Zusammenarbeit mit treuen Stammkunden, weil unsere Qualität überzeugt – seit 2011.
Sofia Müller
Projektleiterin 🇩🇪 🇬🇧
Anna Reiner
Tender, Ausschreibungen 🇩🇪 🇨🇭
Stefania Soffritti
Projektleiterin 🇮🇹 🇩🇪 🇬🇧
Gabor Weißkopf
Geschäftsführer 🇩🇪 🇬🇧
Der Aufbau von Vertrauen muss bei Null beginnen. Wir verstehen, wenn Sie noch unsicher sind – aber Sie müssen nicht unbesehen ja sagen. Um Ihre Zweifel auszuräumen, bieten wir Ihnen folgende Möglichkeit:
Übersetzungen
Qualitativ hochwertige
handgefertigte Übersetzungen
🤖 Sie nutzen ChatGPT, DeepL und Co
… aber wenn es wirklich darauf kommt, reicht die Qualität einfach nicht.
🎭 Ihre Übersetzungen kommen aus vielen Quellen
… und es fehlt der rote Faden.
⏳ Es warten dringende Übersetzungs-To-Dos
… und Sie können den Workload intern einfach nicht stemmen.
⏪ Sie sind ständig am Nachbessern
… weil Übersetzungen nicht stimmen.
👎🏼 Ihre Texte klingen „übersetzt“
… und Ihre Markenstimme bleibt auf der Strecke.
🔧Sie brauchen Fachkompetenz
… aber bekommen nur Wort-für-Wort-Übersetzungen.
Sie investieren viel Zeit in ständiges Nachbessern. Fachabteilungen, Freelancer und Tools bringen keine klare Linie in Ihre Übersetzungen. Projekte verzögern sich, Ihre Kommunikation verliert an Wirkung – und im schlimmsten Fall schadet es sogar Ihrer Glaubwürdigkeit.
Das Resultat? Übersetzungen werden zu einem unnötigen Stressfaktor.
Maschinelle Übersetzung und KI sind zwar schnell, aber oft nicht präzise genug:
✅ KI kann Ihnen viel abnehmen
❌ Aber nicht alles klappt auf Knopfdruck
Das heißt für Sie: KI-Übersetzungen bieten durchaus Vorteile. Ohne sorgfältige Vor- und Nachbearbeitung stoßen sie aber schnell an ihre Grenzen – technisch, sprachlich und datenschutzrechtlich. Genau hier kommen wir ins Spiel: Als professionelles Übersetzungsbüro bieten wir smarte Lösungen für effiziente Mehrsprachigkeit.
Mit Hilfe von KI-gestützter maschineller Übersetzung können wir als Übersetzungsbüro große Textmengen blitzschnell in über 100 Sprachen übersetzen – und sorgen durch menschliches Lektorat dafür, dass jeder Text natürlich und stilsicher klingt.
Sie profitieren von:
✅ Schneller und skalierbarer Umsetzung – dank effizienter Technologien
✅ Texten, die wirklich überzeugen – dank echtem Sprachgefühl
✅ Höchster Qualität – dank ISO 17100-Zertifizierung
Erfahren Sie hier mehr dazu, wie wir mit KI und maschineller Übersetzung arbeiten.
|
|
Philipp Benn, Referent „Malte“-App | |
|
Ausgangssituation
„Wir wollten in der „Malte“-App Informationen für geflüchtete Menschen in ihrer Muttersprache bereitstellen und waren auf der Suche nach einem Übersetzungsbüro.“
Zusammenarbeit mit Linguarum
„Linguarum übersetzte unsere „Malte“-App in 17 Sprachen und sorgt dafür, dass Inhalte regelmäßig in allen Sprachen aktualisiert werden. Durch präzise Übersetzungen und schnelle Anpassungen erhalten wir eine einheitliche Terminologie und eine sehr hohe Nutzerzufriedenheit.
Was wir besonders schätzen? Die Flexibilität und schnelle Reaktionszeiten von Linguarum.“
Wir verstehen, wenn Sie über die Investition nachdenken. Dass sie sich lohnt, zeigen folgende Beispiele von Unternehmen.
Diese Firmen setzten nämlich bei Übersetzungen aufs falsche Pferd – und bezahlten teuer dafür:
🏦 „Do Nothing“ (HSBC Bank)
Die Bank HSBC wollte mit dem Slogan „Assume Nothing“ Vertrauen wecken – also: keine voreiligen Schlüsse ziehen. In vielen Ländern wurde das aber falsch übersetzt mit „Do Nothing“ („Tu nichts.“) Nicht gerade motivierend, wenn es um Geld geht.
Das Resultat: HSBC musste eine 10 Millionen Dollar schwere Rebranding-Kampagne starten, um den Schaden zu beheben. Quelle
🐔 „Iss Deine Finger auf“ (KFC)
Ein weiteres legendäres Beispiel für einen Übersetzungs-Fail lieferte KFC: Der Slogan „finger-lickin‘ good“ wurde in China zu „Eat your fingers off“ – „Iss deine Finger auf“. Autsch! Trotz des Fehlers blieb KFC in China erfolgreich und konnte einen Marktanteil von rund 40 % erreichen. Aber: Der Vorfall zeigt, wie wichtig kulturelle Sensibilität und sorgfältige Lokalisierung bei internationalen Marketing-Kampagnen sind. Quelle
👑 Gefährliche Geburtstagsgrüße (Facebook Thailand)
Ein Post zum Geburtstag des thailändischen Königs wurde vom Englischen ins Thailändische maschinell und so falsch übersetzt, dass er als Majestätsbeleidigung aufgefasst wurde. Facebook Thailand war gezwungen, sich öffentlich zu entschuldigen. Die Folge: negative Berichterstattung und ein Imageschaden für Facebook in Thailand. Quelle
Persönliche Betreuung ➡ Sie haben das beruhigende Gefühl, in guten Händen zu sein – vom ersten Gespräch bis zur finalen Lieferung.
Testen Sie uns unverbindlich ➡ Bei Fachtexten zählt jedes Detail. Fordern Sie jetzt Ihre kostenlose Probeübersetzung an – bis 150 Wörter.
Ihre Daten sind sicher ➡ und dank moderner Sicherheitssysteme und verbindlicher NDAs bei unserem Übersetzungsbüro in besten Händen.
Individuelle Beratung statt „Copy and Paste“ ➡ Wir hören zu, bevor wir übersetzen und bringen Ihre Botschaft mit Fingerspitzengefühl auf den Punkt
Branchen-Know-how: Unsere Stammübersetzer haben das nötige Fachwissen – für maximale Präzision in hochspezialisierten Bereichen.
Sprachlösungen von höchster Qualität mit
Schwerpunkt auf Sicherheit und Vertraulichkeit
56 Sprachen | 47 Fachgebiete
E-Mail: [email protected]
Profi Partner GmbH
Am Moosfeld 13 | 81829 München
Tel: +49 89 904 11 994
E-Mail: [email protected]
Profi Partner GmbH
Kurfürstenstr. 14 | 60486 Frankfurt am Main
Tel: +49 69 247 42 605
E-Mail: [email protected]