Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie ein kostenloses Angebot in nur fünf Schritten an.

Medizinische Übersetzungen – Präzise und verständlich

Übersetzungsbüro Linguarum – Fachübersetzungen für den Gesundheitssektor

Übersetzungsbüro Linguarum – Fachübersetzungen für den Gesundheitssektor

Vernetzt denken, global handeln – Das Gesundheitswesen heute.

Die Medizin- und Pharmabranche treibt entscheidend Innovationen voran und verlangt eine präzise, fachgerechte Kommunikation, um die globale Gesundheitsversorgung zu unterstützen. Als ein fundamentaler Pfeiler unserer Gesellschaft erweitert er die Grenzen der Innovation ständig und stellt essentielle Dienste für die globale Gemeinschaft bereit.

Linguarum ist Ihr Spezialist für medizinische Übersetzungen, der die Bedeutung präziser und fachgerechter Kommunikation im globalen Gesundheitswesen versteht. Bei medizinischen Übersetzungen darf kein Fehler gemacht werden, denn davon können Leben abhängen!

Mit tiefgreifendem Fachwissen in Bereichen der Medizintechnik und Pharmazie, bietet Linguarum personalisierte Lösungen, die speziell darauf ausgerichtet sind, die Anforderungen und Herausforderungen der Medizin- und Pharmabranche zu erfüllen. Unsere qualifizierten Übersetzer sind versiert in der Anwendung spezifischen Sprachgebrauchs und Fachjargons, um Missverständnisse zu eliminieren, volle regulatorische Compliance zu gewährleisten und die Sicherheit der Patienten zu maximieren.

Überwindung sprachlicher Hürden in Medizin Übersetzungen

In der Medizin- und Pharmaindustrie, wo Genauigkeit über das Wohl der Patienten entscheidet, ist die präzise Vermittlung von Informationen essentiell.

Medizin Übersetzungen erfordern neben der sprachlichen Kompetenz ein fundiertes Verständnis des jeweiligen Fachbereiches. Linguarum kann Ihnen überzeugende Ergebnisse liefern. Mit unserem umfassenden Know-how in der Übersetzung von Dokumenten für Fachgebiete wie Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde bis hin zur medizinischen Forschung, garantieren wir nicht nur Krankenhäusern Genauigkeit und Fachkompetenz.

Medizinische Übersetzungen - Übersetzungsbüro Linguarum - Fachübersetzungen für den Gesundheitssektor

Null Toleranz für Fehler - Unser Qualitätsversprechen!

Das Risiko fehlerhafter Übersetzungen in der Medizin kann nicht hoch genug eingeschätzt werden – selbst kleinste Ungenauigkeiten können gravierende Auswirkungen haben.

Ein Beispiel ist der feine, aber kritische Unterschied zwischen Ethanol und Methanol -ein einziger Buchstabe kann den Unterschied zwischen sicherer Anwendung und gesundheitlicher Gefahr bedeuten.

Linguarum ist nach ISO 17100 zertifiziert und verfolgt eine strikte Null-Toleranz-Politik gegenüber Fehlern! Jede Übersetzung durchläuft ein rigoroses Qualitätsmanagementverfahren, einschließlich des „Sechs-Augen-Prinzips“, um höchste Genauigkeit zu gewährleisten. Wir sind stolz darauf, Partner renommierter Krankenhäusern und Pharmaunternehmen zu sein, die auf unsere Expertise vertrauen.

Linguarum bietet Ihnen ein Team aus über 38 medizinischen Übersetzern, darunter Ärzte und Fachexperten

Unsere Experten - Medizinische Übersetzer von Linguarum

 Spezialisierte Expertise: Wer übersetzt Ihre ärztlichen Befunde?

Unser Team aus über 38 medizinischen Übersetzern, darunter Ärzte und Fachexperten aus verschiedenen medizinischen Disziplinen, sind darauf spezialisiert, in fachlichen Texten aus Pharmazie und Medizintechnik zielgruppengerecht und genau zu kommunizieren.

Für Übersetzungen in Englisch (UK/US), Spanisch, Italienisch und Französisch können Sie aus einem eingespielten Team wählen, das mit der spezifischen Terminologie bestens vertraut ist! Ihre Expertise erstreckt sich nicht nur auf allgemeines Fachwissen, sondern auch auf spezifische Kenntnisse, etwa über die innere Medizin oder Pharma-medizinische Produkte und Verfahren.

Die Linguarum Experten verfügen über langjährige Praxiserfahrungen, die insbesondere für die Übersetzung von Beipackzetteln, medizinischen Berichten und der Einhaltung der Medical Device Regulation essentiell sind.

„Übersetzen bedeutet Bedeutungen von einer Sprache in eine andere zu übertragen und zu kommunizieren. Es ist immer interessant, an neuen Projekten zu arbeiten und mein Wissen und meine Erfahrung als Übersetzerin zu erweitern. Neues Material gibt mir die Möglichkeit, mich neuen Herausforderungen zu meistern, neue Fähigkeiten zu erlernen und mich professionell weiterzuentwickeln.“

„Η μετάφραση είναι η μεταφορά και η επικοινωνία νοημάτων από τη μία γλώσσα στην άλλη. Είναι πάντα πολύ ενδιαφέρον να δουλεύω σε νέα μεταφραστικά έργα και να διευρύνω τις γνώσεις μου και την εμπειρία μου ως μεταφράστρια. Μου δίνεται η ευκαιρία να αντιμετωπίσω νέες προκλήσεις, να αποκτήσω νέες δεξιότητες και να εξελιχθώ επαγγελματικά.“

Elena, Fachübersetzerin DE → EL 

Spezialgebiete und Dienstleistungen - Umfassende Lösungen für den Gesundheitssektor

Linguarum deckt ein breites Spektrum an Übersetzungsprojekten ab – vom klinischen Studienbericht bis hin zu Webseiten für medizinische Einrichtungen. Unsere personalisierten Angebote sind speziell auf Ihre Bedürfnisse im medizinischen und pharmazeutischen Umfeld zugeschnitten.

 In folgenden Übersetzungsprojekten haben wir Erfahrung und beraten Sie gerne

  • Medizinische und pharmazeutische Dokumentation: Übersetzungen von Befunden, Arztbriefen, Packungsbeilagen, Krankengeschichten, Anamnesen, Beschreibungen medizinischer Instrumente und Geräte, sowie von juristischen Dokumenten und wissenschaftlichen Artikeln.
  • Beglaubigte Übersetzungen: Anerkannte Übersetzungsdienste für offizielle medizinische Dokumente, einschließlich der Zertifizierung der Übereinstimmung mit dem Original.
  • Spezialisiertes Fachvokabular: Präzise Übertragung medizinischer und pharmazeutischer Fachterminologie.
  • Lehrmaterialien und Patienteninformation: Übersetzung von Lehrbüchern, Sensibilisierungs- und Aufklärungsmaterialien, einschließlich Fachbücher über spezifische Themen wie Pferdephysiotherapie.
  • Webseiten und Online-Inhalte für medizinische Einrichtungen: Lokalisierung und SEO-optimierte Übersetzung von Websites, um die Erreichbarkeit für internationale Patienten zu verbessern. Erfahrung mit Webseiten von Privatkliniken und Zahnärzten in mehrsprachigen Formaten.
  • Verpackungen und Produktbeschreibungen: Übersetzung von Informationen zu Cremes, Kosmetika, Nahrungsergänzungsmitteln und Diätetika, einschließlich vollständiger Verpackungen und Packungsbeilagen.
  • Patientendokumentation: Übersetzung von medizinischen Berichten und Beipackzetteln für internationale Patienten und Versicherer.

Spezialgebiete und Dienstleistungen - Umfassende Lösungen für den Gesundheitssektor

Personalisierte Angebote – Ihr Weg zur passgenauen Übersetzung

Wie viel kostet die Übersetzung von Dokumenten?

Die Kosten variieren je nach Projektumfang und Komplexität. Mit unserem Online-Preiskalkulator können Sie schnell und unkompliziert ein individuelles Angebot einholen.

Linguarum Scanner

Der Linguarum Scanner ist eine innovative Lösung, um die Übersetzung medizinischer Webinhalte effizienter, genauer und kostengünstiger zu gestalten. Laden Sie ganz einfach Ihre Datei per Drag-and-Drop hoch, wählen Sie Ihre Sprachkombination und den Fachbereich aus und wenige Minuten später erhalten Sie Ihr individuelles Angebot per E-Mail. Im vierten Schritt unseres Preiskalkulators können Sie zwischen zwei verschiedenen Qualitätsstufen wählen.

  • Sofortangebot: Umfassender Scan und sofortige Preisberechnung für ganze Webseiten.
  • Selektive Übersetzung: Möglichkeit zur Auswahl spezifischer Seiten für eine gezielte Übersetzung.
  • Keine Duplikate: Effizienzsteigerung und Kostenreduktion durch Ignorieren von Duplikaten.
  • Vielfältige Lieferformate: Anpassung an Ihre Bedürfnisse mit einer Vielzahl an Dateiformaten, einschließlich PDF, XLS, TXT, XLIFF und HTML.
  • SEO-optimierte Webseitenübersetzung: Inklusive Export von Metatexten zur Unterstützung Ihrer Suchmaschinenoptimierung.

Qualitätsstufen, die überzeugen

Unsere Übersetzungen werden in zwei Hauptqualitätsstufen angeboten:

  • Business: Übersetzungen durch Muttersprachler, Qualitätssicherung durch Projektmanager.
  • Premium (empfohlen): Fachübersetzung nach dem „Sechs-Augen-Prinzip“ mit Korrekturlesen und einheitlicher Endversion, begleitet von kontinuierlicher Qualitätssicherung.

Wir empfehlen in dieser hochsensiblen Branche die Premium Stufe!

 

„Durch die hohe Flexibilität, als auch die gute Erreichbarkeit der Projektleiter:innen können, zum Teil sehr kurzfristige, Änderungen an den Aufträgen vorgenommen werden. Auch mit der Qualität sind wir durchweg zufrieden.”

Philipp Benn, Referent „Malte“-App

Lesen Sie hier was andere Kund:innen sagen.

Transparenz und Sicherheit in jedem Schritt

Wir schützen Ihre Daten mit höchster Diskretion und bieten auf Wunsch eine kostenlose Probeübersetzung an.

Von der ersten Anfrage bis zur Lieferung Ihrer Dokumente begleiten wir Sie mit einem festen und transparenten Übersetzungsprozess, inklusive persönlicher Betreuung und Qualitätskontrolle durch erfahrene Projektmanager.

Translation Memory und Qualitätsmanagement

Unser fortgeschrittenes Translation Memory-System speichert bereits übersetzte Phrasen, um Konsistenz und Effizienz zu erhöhen und Kosten für unsere Kunden zu senken. Dieses Werkzeug ist ein integraler Bestandteil unseres Qualitätsmanagements, das darauf abzielt, erstklassige Übersetzungen zu liefern.

„Übersetzungen zu machen bedeutet für mich gleichzeitig Herausforderungen zu meistern, meine Leidenschaft zu erfüllen und eine gewisse Freiheit zu behalten. Anders könnte ich mir mein Leben nicht so ausgeglichen vorstellen.“

„Travailler comme traductrice signifie pour moi à la fois maîtriser des défis, satisfaire ma passion et conserver une certaine indépendance. Je ne saurais imaginer une vie plus équilibrée.“

Mireille, Fachübersetzerin DE → FR

Unser Portfolio umfasst erfolgreich abgeschlossene Projekte von der Übersetzung der Herstellungsabläufe von Arzneimitteln (GMP) über pharmazeutische Qualitätsdokumentationen bis hin zu einer Vielzahl klinischer Studienberichte. Ebenso haben wir Einführungsberichte neuer medizinischer Produkte und die Lokalisierung von Websites für medizinische Praxen durchgeführt.

Erfolgsbeispiele aus unserem medizinischen Übersetzungsportfolio

Charité Universitätsmedizin Berlin

Die Charité, dessen Ärzte auf Spitzenniveau forschen, heilen und lehren, zählt zu den größten Universitätskliniken Europas. Für die Klinik führten wir im Rahmen eines Großprojektes eine Websiteübersetzung vom Deutschen ins Englische durch, welche rund 20.700 Wörter umfasste.

Universitätsmedizin Greifswald

Die Universitätsklinik legt sowohl auf die Behandlung ihrer Patienten als auch auf die Ausbildung ihrer Studierenden großen Wert. Daher haben wir für die Klinik den umfangreichen Modulkatalog des Masterstudiengangs „Aesthetic Laser Medicine“ bestehend aus ca. 2.800 Wörtern aus dem Deutschen ins Englische übersetzt.

Universitätsklinikum Düsseldorf

Die Tätigkeit des Instituts für Humangenetik umfasst die Krankenversorgung sowie die Forschung und Lehre im universitären Rahmen. Dafür führten wir eine Übersetzung für eine Einwilligungs- und Datenschutzerklärung sowie Informationsbroschüren aus dem Deutschen ins Türkische durch, die insgesamt 7.000 Wörter umfasste.

Erreichbarkeit und Service - Wir sind für Sie da

Kontaktieren Sie Linguarum für Ihr medizinisches Übersetzungsprojekt

Unser engagiertes Team unterstützt Sie telefonisch werktags von 08.00 bis 17.30 Uhr unter der Rufnummer 089 / 90411994. Oder Sie senden uns gern eine E-Mail an [email protected]. Nutzen Sie die Gelegenheit, sich über unsere spezialisierten Dienstleistungen zu informieren und wie diese den Erfolg Ihrer internationalen Projekte im Gesundheitswesen fördern können.

Wir freuen uns darauf, Ihr Unternehmen mit unseren spezialisierten Übersetzungslösungen zu unterstützen!

Schnell und unkompliziert – Ihr individuelles Angebot per Online-Preiskalkulator

Entdecken Sie die Effizienz unseres Online-Preiskalkulators, der Ihnen einen direkten Einblick in die Kostenstruktur bietet – transparent und an Ihre Anforderungen angepasst. Laden Sie Ihre Dokumente hoch, wählen Sie die benötigten Sprachen aus und erhalten Sie umgehend ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot.

Stellen Sie jetzt Ihre Anfrage

  • BEIPACKZETTEL
  • BILDUNGSMATERIAL
  • ZULASSUNGEN
  • PROTOKOLLE
  • INHALTSSTOFFE
  • FACHJARGON
  • KLINISCHE STUDIEN
  • LEHRBÜCHER
  • TERMINOLOGIEDATENBANK
LINGUARUM.DE

Sprachlösungen von höchster Qualität mit
Schwerpunkt auf Sicherheit und Vertraulichkeit
56 Sprachen | 47 Fachgebiete
E-Mail: [email protected]

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
Tel: +49 89 904 11 994
E-Mail: [email protected]

FRANKFURT

Profi Partner GmbH
Kurfürstenstr. 14 | 60486 Frankfurt am Main
Tel: +49 69 247 42 605
E-Mail: [email protected]

Partners:
Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo
Your country location is United States

Choose your country and language

»