Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie ein kostenloses Angebot in nur fünf Schritten an.

Referenzen vom Linguarum Übersetzungsbüro

Sie fragen sich, was unsere Kunden über die Zusammenarbeit mit uns sagen? Lesen Sie selbst untenstehend 18 unserer größten Kunden im medizinische und technischen Bereich und der Webseitenübersetzung!

Für Ihre Übersetzungsprojekte bieten wir eine intensive Betreuung von Anfang bis Ende. Unser Ziel ist immer einen qualitativ hochwertigen Service zu gewähren und nicht nur eine „Wort-für-Wort“ Übersetzung zu liefern. Damit wir uns ständig weiterentwickeln können, freuen wir uns über anerkennende Worte und konstruktives Feedback. Dazu können Sie uns gerne eine Rezension auf Google oder Trustpilot hinterlassen.

 

„Ich möchte mich bei Ihnen bedanken, denn die Zusammenarbeit hat so wunderbar funktioniert!  Sie und Ihr Unternehmen haben so tolle Arbeit geleistet und uns auch sehr geholfen mit Ihrer Schnelligkeit.  Zudem war auch der Kontakt immer so nett! Besten Dank!”

Anja Gottwaldt, Fils Fine Arts

Fallstudie Malteser Werke

Die Malteser Werke sind ein in 1989 gegründeter sozialkaritativer Dienstleister, der sich in der Jugend- und Suchthilfe engagiert sowie Schulen und Betreuungseinrichtungen für geflüchtete Menschen betreut. Die Zusammenarbeit mit dem Übersetzungsbüro Linguarum beinhaltete bisher vor allem die Erweiterung des Sprachangebots der mehrsprachigen Orientierungs-App „Malte”. Diese stellt den Bewohnern der Malteser-Unterkünfte relevante Informationen ihrer Unterkunft, sowie der bewohnten Stadt selbst zur Verfügung und wird lokal auf den Standort angepasst. Daher muss das Informationsangebot regelmäßig erweitert und aktualisiert werden. Die „Malte“-App wird momentan in 18 Einrichtungen der Malteser Werke in vier Bundesländern genutzt:

„Malte wird in insgesamt 17 Sprachen angeboten, um den Bewohner:innen unserer Unterkünfte die dargestellten Informationen möglichst in ihren Muttersprachen anbieten zu können.  Insgesamt haben wir in unseren 18 Einrichtungen knapp 1000 Zugriffe im Monat. Ferner haben wir auch schon Übersetzungen von Wochenplänen oder Lageplänen der Einrichtungen beauftragt. Dieses ist nicht nur im Malte-Kontext von Vorteil, sondern auch für die tägliche, analoge Arbeit.”

Mit ihrem sozialen Engagement unterstützen die Malteser bereits seit 30 Jahren zahlreiche Kommunen. Mittlerweile sind sie Träger von deutschlandweit circa 50 Einrichtungen, die der Migrationsarbeit dienen. „Alle dieser über 50 Einrichtungen sind für geflüchtete Menschen. Hinzu kommen aktuell über 80 Einrichtungen, in welchen wir Geflüchtete aus der Ukraine aufnehmen. Hier wird gerade daran gearbeitet, dass auch dort „Malte“ angeboten wird.“

Seit 2020 wurden für die verschiedenen Standorte der Malteser Werke bereits über 850.000 Worte übersetzt. Dabei werden die Ausgangs-, sowie die Zieldateien meist im .xliff-Format zur Verfügung gestellt. Dieses Dateiformat ist besonders vorteilhaft, da der Im- und Export ohne zusätzliche Dateikonvertierungen erfolgen kann. Die spezialisierten Fachübersetzer führen die Bearbeitung daraufhin unter der Berücksichtigung der bestehenden  Terminologiedatenbanken durch. Diese wurden gesondert für die Malteser Werke in allen 17 Sprachen angelegt, um eine konsistente Terminologie der Übersetzungen gewährleisten zu können.

Die Übersetzungen erfolgen hierbei regelmäßig aus der deutschen in die englische, spanische, mazedonische, französische, russische, somalische, persische, äthiopische, ukrainische, serbische, türkische und kurdische Sprache. Darüber hinaus führt das Team von Linguarum neben Übersetzungen auch Korrekturlesungen für die Malteser Werke durch.

„Durch die hohe Flexibilität, als auch die gute Erreichbarkeit der Projektleiter:innen können, zum Teil sehr kurzfristige, Änderungen an den Aufträgen vorgenommen werden. Auch mit der Qualität sind wir durchweg zufrieden.”

Auch von unserer Seite schätzen wir die Zusammenarbeit mit den Malteser Werken sehr und freuen uns auf zukünftige gemeinsame Projekte.

In Zusammenarbeit mit Herrn Philipp Benn, Referent „Malte“-App

 

„Tausend Dank für Ihre Bemühungen. Bei so einem Service werden wir Sie gerne weiterempfehlen und für die nächste Übersetzung wieder beauftragen!“

Alina Maier
HR Administratorin Automobili Pininfarina

Webseitenübersetzung: Integreat App

Integreat: Eine digitale Integrations-Plattform, die auf kommunaler Ebene alle relevanten Informationen mehrsprachig an Neuzugewanderte vermittelt – egal ob Fachkräfte, Migrant:innen oder Geflüchtete/Flüchtlinge. Mit über 100 kommunalen Partnern ist Integreat mehr als ein theoretisches Konzept. Es ist eine digitale Integrations-Plattform für Städte, Landkreise und Bundesländer, die Sprachbarrieren abbauen und Informationstransparenz fördern wollen. Im Fokus stehen dabei alle Menschen mit Migrationshintergrund – unabhängig der Gründe (Flucht/Arbeitsmigration/…) durch die sie in ein neues Land und eine neue Kultur gekommen sind. Integreat soll den Integrationsprozess unterstützen und als Grundlage für weitere Aktivitäten und Maßnahmen dienen.

Bereits seit 4 Jahren hat Linguarum einen Rahmenvertrag mit der Tür an Tür – Digitalfabrik gGmbH, Betreiber der Integreat App. Wir übersetzen Inhalte zur Veröffentlichung in der App aus der Deutschen in 33 verschiedene Sprachen.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 100.000 EUR.

Sehen Sie selbst: https://integreat.app/landing/de

Webseitenübersetzung: Drumag GmbH

Drumag steht für die Entwicklung von kundenspezifischen Lösungen. Gemeinsam mit ihren Kunden konstruieren, testen und produzieren sie fluidtechnische Systeme, welche über den Standard hinausgehen. Mit fluidtechnischen Aktuatoren realisieren sie hochpräzise lineare und rotative Bewegungsabläufe in anspruchsvollen Einsatzbereichen: z.B. bei hohen Kräften, extremen Temperaturen und Temperaturschwankungen oder unter sonstigen anspruchsvollen Umweltbedingungen.

Im Januar 2024 hat Linguarum die gesamte Webseite von Drumag aus dem Deutschen ins UK- Englische übersetzt.

Der Auftragswert lag bei knapp 4.000 EUR.

Sehen Sie selbst: https://valeta-group.com/drumag/ 

Webseitenübersetzung: CamperDays

Sie entwickeln und betreiben seit fast 15 Jahren Reiseportale mit umfangreichem Kundenservice, darunter auch den Marktführer billiger-mietwagen.de. Seit 2013 gehören sie mit der FLOYT Mobility GmbH zur ProSiebenSat.1 Group. Mit CARIGAMI bedienen sie erfolgreich den französischen Mietwagenmarkt. CamperDays, ein Veranstalter für Wohnmobilreisen weltweit, ist ihr jüngstes Produkt.

Seit 2019 hat Linguarum Teile der Webseite von CamperDays und Billiger Mietwagen aus dem Deutschen ins Englische, Französische, Dänische und Niederländische übersetzt.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 60.000 EUR.

Sehen Sie selbst: https://www.billiger-mietwagen.de/unternehmen/ 

Webseitenübersetzung: Welcome to Bremen

Die Welcome to Bremen oder Bremerhaven Webseiten sind Integrationswebseiten, welche neuen Bewohnern der Gegend Hilfe bietet. Sie gibt Informationen über den Alltag, die Bildung, Deutschkurse, Freizeitmöglichkeiten, Recht und Verwaltung in der Stadt.

Die Webseiten wurden von Linguarum in 2023 in acht verschiedene Sprachen übersetzt. Diese waren Arabisch, Englisch, Farsi, Französisch, Kurmandschi, Russisch, Spanisch und Ukrainisch.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 29.000 EUR.

Sehen Sie selbst: https://welcometobremen.de

Webseitenübersetzung: Berlin Smile

Modernste Zahnmedizin und Vorsorge, freundliches Team und bester Service.

Im August 2023 hat Linguarum die gesamte Webseite von Berlin Smile ins Englische übersetzt.

Der Auftragswert lag bei ca. 1.800 EUR.

Sehen Sie selbst: https://www.berlin-smile.de/

Webseitenübersetzung: torhaus- die Zahnärzte

Sie werden bei torhaus einige Einblicke in ihr modernes Behandlungskonzept bekommen – denn ein guter Zahnarzt beinhaltet für sie umfassende Beratung, Planung und Therapie. Dabei ist ihnen Ihr Wohlbefinden genauso wichtig, wie der Einsatz neuster Techniken.

Im August 2023 hat Linguarum die gesamte Webseite von torhaus-Ihre Zahnärzte ins Englische übersetzt.

Der Auftragswert lag bei knapp. 1.000 EUR.

Sehen Sie selbst: https://www.zahnarzt-torhaus.de/

Webseitenübersetzung: Aleksandra Civric-Heim consulting

Aleksandra Civric Heim bietet maßgeschneiderte Workshops und Beratungsleistungen an, die genau auf Ihre individuellen Bedürfnisse und Herausforderungen zugeschnitten sind. Als Ingenieur mit Erfahrung im Projekt- und Prozessmanagement sowie in den Bereichen Soft Skills und Change Management steht Sie Ihnen als vertrauenswürdiger Partner zur Seite, um Ihre individuellen Herausforderungen zu meistern und Ihre Ziele zu erreichen.

Im Dezember 2023 hat Linguarum die gesamte Webseite von Aleksandra Civric Heim aus dem Deutschen ins UK- Englische übersetzt.
Der Auftragswert lag bei knapp 1.500 EUR.

Sehen Sie selbst: https://aleksandra-civric-heim.com/

Technische Übersetzungen: (Intenso)® International GmbH

Seit Gründung im Jahr 1998 konnte Intenso sich zu einer der führenden Marken im Bereich Speichermedien entwickeln. Mit praktischen Produkten bietet das Unternehmen Unterstützung im Alltag und hilft das moderne Leben einfach und sicher zu gestalten. Lösungen, die spielerisch, innovativ und kreativ auf die Anforderungen aktueller Technik zugeschnitten sind. Neben klassischen Speichermedien wie USB Sticks, Festplatten, Speicherkarten, SSDs und Rohlingen werden unter dem Markennamen Intenso auch Batterien, MP3 Player, Kopfhörer, Powerbanks, Wireless Charger, sowie Power Adapter und USB-Kabel angeboten.

Seit Dezember 2023 arbeiten wir für Intenso mit Übersetzungen von Bedienungsanleitungen und Produktbeschreibungen aus der Deutschen in 11 verschiedene EU- Sprachen.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei knapp 5.000 EUR.

Technische Übersetzungen: TraceParts S.A.S.

TraceParts ist eine der weltweit führenden CAD-Content-Plattformen in den Bereichen Ingenieurwesen, Industrieanlagen und Maschinenbau mit insgesamt 5,0 Millionen registrierten Mitgliedern aus 1,3 Millionen Unternehmen, die aktiv Produktinformationen und technische Daten aus über 195 verschiedenen Ländern beziehen. Die umfassenden digitalen Marketingleistungen von TraceParts unterstützen Bauteilhersteller und -händler, Anbieter aus den Bereichen 3D-Druck & Prototyping, CAD-/CAM-/CAE-/ECAD-Softwareentwickler und Hardwarehersteller dabei, für ihre Produkte und Serviceleistungen zu werben und hochwertige Leads zu erzeugen.

Wir übersetzen für Traceparts seit Anfang 2023 verschieden technische Dokumente sowie Marketing Beiträge aus den Sprachen Englisch und Französisch ins Deutsche, Spanische, Italienische, Russische, Japanische, Chinesische und Portugiesische (Brasilianisch).

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 10.000 EUR.

Technische Übersetzungen: transco Drehautomaten GmbH

Die Firma transco GmbH konstruiert, fertigt und vertreibt Audrema® Drehautomaten zur Nachbearbeitung von vorgeformten Rohteilen aus unterschiedlichsten Materialien. Die Drehautomaten werden sowohl in der Einspindel- als auch in der Zweispindelversion angeboten und erlauben eine Vielzahl von Bearbeitungen auf unterschiedlichsten Rohlingen in Bezug auf Form und Größe.

Wir übersetzen seit 2019 für transco Drehautomaten GmbH verschiedene Betriebsanleitungen, und Beschreibungen für Maschinen und Montagen aus der Deutschen Sprache ins Englische, Tschechische, Polnische, Französische, Spanische und Italienische.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 14.000 EUR.

Technische Übersetzungen: Poma Systems GmbH

Als versierter Anbieter rund um das Thema Sondermaschinenbau und Automatisierung steht POMA Systems GmbH für ein breitgefächertes Einsatzspektrum. Unsere Mitarbeiter entwickeln und realisieren vollautomatisierte und teilautomatisierte Montage- und Fertigungsanlagen. Darüber hinaus sind unsere Fachkräfte auf das Entwerfen von Prüfständen spezialisiert und bestechen durch ihr Wissen bei der Einbindung der Robotik.

Für Poma übersetzen wir seit 2018 Betriebsanleitungen, Nachweisdokumentationen und Sicherheitshinweise aus dem Deutschen ins Englische und umgekehrt, des Weiteren ins Spanische, Ungarische und Polnische.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 12.000 EUR.

Technische Übersetzungen: Winthrop Technologies Ltd

Winthrop liefert schlüsselfertige Lösungen für Rechenzentren und bietet Dienstleistungen von der Planung bis zum Bau in allen Bereichen des Bauwesens, des Hochbaus, der Architektur, der Mechanik und der Elektrotechnik sowie der Inbetriebnahme. Winthrop hat sich zum führenden und vertrauenswürdigsten Unternehmen in unserem Sektor entwickelt und ist der einzige dedizierte Partner für die Bereitstellung von Rechenzentren in Europa.

Seit 2019 arbeiten wir für Winthrop mit Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen ins Spanische, Schwedische, Polnische, Rumänische, Niederländische und in 4 weitere Sprachen.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 14.000 EUR.

Technische Übersetzungen: smart optics Sensortechnik GmbH

smart optics bietet OEM- und Standard-Lösungen im Bereich Dentaltechnik und Audiologie. Sie unterstützen Produktschulungen für unsere Händler im Bereich Vertrieb, Technik und Support. In der Dental- und Audiologie-Branche sowie auch in der Elektronikindustrie haben sich ihre Produkte aufgrund ihrer Leistungsfähigkeit und Qualität fest etabliert.

Die Zusammenarbeit begann 2020 und umfasst die Übersetzung aus dem Deutschen in 13 verschieden Sprachen, darunter Türkisch, Russisch, Italienisch.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 15.000 EUR.

Technische Übersetzungen: Hermann Bantleon GmbH

Die Hermann Bantleon GmbH ist der Schmierstoffspezialist aus Ulm. Ihr Angebot deckt die gesamte Prozesskette der metallbearbeitenden Industrie ab: von der Bearbeitung des Werkstücks über das Reinigen bis zum Verpacken. Im Automotive Bereich unterstützen wir Anlagen- und Maschinenbauer schon in der Konstruktionsphase.

Seit 2020 hatten wir die Möglichkeit für Bantleon verschiedene Verpackungshinweise, Anleitungen und Produktbeschreibungen aus der Deutschen Sprache ins Englische, Japanische, Chinesische, Niederländische, Spanische und viele weitere Sprachen zu übersetzen.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei knapp 8.000 EUR.

Medizinische Übersetzungen: NIHON KOHDEN EUROPE GmbH

Nihon Kohden hat innovative und einzigartige Technologien entwickelt, die zum Fortschritt in der medizinischen Versorgung beitragen.

Sie haben sich zur Aufgabe gemacht mit hochmodernen Technologien und Produkten die medizinischen Behandlungen in allen klinischen Bereichen zu unterstützen – von der Notfallversorgung bis hin zu Tests, Diagnose, Behandlung und Rehabilitation.

Übersetzungen aus der Englischen in die Italienische, Französisch, und Spanische Sprache werden seit 2022 über Linguarum erledigt.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 15.000 EUR.

Medizinische Übersetzungen: Similasan Group

Similasan vereint die Kraft von Mensch und Natur, kreiert daraus nachhaltige Lösungen für Gesundheit und Wohlbefinden und erobert damit internationale Märkte. Die Marke Similasan steht für qualitativ hochwertige und nebenwirkungsfreie Produkte, welche dank Symbiose von Mensch und Natur eine physiologische, rasch spürbare Verbesserung der persönlichen Lebensqualität ermöglichen.

Seit 2023 hatte Linguarum drei große Aufträge aus dem Deutschen ins Englische von Similasan erhalten.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei knapp 13.000 EUR.

Medizinische Übersetzungen: Inari Medical Europe GmbH

Inari Medical widmet sich der Behandlung venöser Thromboembolien und der Verbesserung des Lebens von Patienten mit Venenerkrankungen durch die sichere und wirksame Entfernung von Blutgerinnseln. Sie stellen ihre Patienten an die erste Stelle und nutzen die Gelegenheit, Patientengeschichten zu feiern.

Seit 2023 bekam Linguarum von Inari Übersetzungsaufträge aus dem Englischen ins Deutsche, Französische, Italienische und Spanische. Wir übersetzen Anleitungen der Thrombose Spritzen und anderer medizinscher Geräte.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei knapp 10.000 EUR.

Medizinische Übersetzungen: CORIUS Gruppe

CORIUS ist das größte dermatologische und phlebologische Praxisnetzwerk in Deutschland, der Schweiz und den Niederlanden. Durch individuell angepasste Nachfolgemodelle und eine erhebliche Entlastung im Verwaltungsbereich ermöglichen wir die Fokussierung auf das Wichtigste in einer Praxis: die qualitativ hochwertige Versorgung zum Wohl der Patienten.

Seit 2022 übersetzen wir Pressemitteilungen der Coriusgruppe vom Deutschen ins Englische.

Der bisherige Auftragswert (Stand: März 2024) liegt bei über 2.000 EUR.

„Linguarum liefert Übersetzungen stets termingerecht und in überzeugender Qualität – auch wenn´s mal schnell gehen muss. Nach zahlreichen Übersetzungsaufträgen für unseren B2B-Webauftritt sehen wir uns darin bestätigt, den richtigen Partner gefunden zu haben.“

Stefan Kolb

TraceParts S.A.S.

„Seit Jahren verlassen wir uns auf professionelle Übersetzungen für technische Inhalte im Maschinenbau.

Die durchweg überzeugenden Merkmale sind Zuverlässigkeit, Schnelligkeit und konstant hohe Qualität.“

Philipp Köpf

transco Drehautomaten GmbH

„Wir arbeiten seit 2018 mit Linguarum zusammen. Die Technischen Übersetzungen von Bedienungsanleitungen und Projektdokumentationen sind perfekt, Preisauskünfte erhalten wir sehr schnell, die Lieferzeiten sind ebenso sehr schnell und wir sind sehr zufrieden, sodass wir Linguarum jederzeit wieder erneut beauftragen würden.“

Herr Hahner

POMA Systems GmbH

„Die Zusammenarbeit mit Linguarum ist äusserst angenehm. Ihre Übersetzungen waren immer präzise und pünktlich, was zu unserer vollsten Zufriedenheit beitrug. Wir würden sie definitiv erneut beauftragen.“

Natascha Mattmann

Kaiser engineering GmbH

„Wir wünschen Ihnen für Ihren weiteren Weg alles Gute und bedanken uns bei Ihnen für die hervorragende Zusammenarbeit und die stets pünktlichen und schnellen Lieferungen die immer sachlich richtig und zu einem fairen Preis durchgeführt wurden.“

Sabine Bressel

Hermann Bantleon GmbH

„Sehr gute und rasche Übersetzungen zu einem korrekten Preis. Alle unsere Anliegen wurden freundlich und spedi[v erfüllt.“

Nick Paris

Woertz AG

LINGUARUM.DE

Sprachlösungen von höchster Qualität mit
Schwerpunkt auf Sicherheit und Vertraulichkeit
56 Sprachen | 47 Fachgebiete
E-Mail: [email protected]

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
Tel: +49 89 904 11 994
E-Mail: [email protected]

FRANKFURT

Profi Partner GmbH
Kurfürstenstr. 14 | 60486 Frankfurt am Main
Tel: +49 69 247 42 605
E-Mail: [email protected]

Partners:
Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo
Your country location is United States

Choose your country and language

»