Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie ein kostenloses Angebot in nur fünf Schritten an.

Dänisch ⇄ Deutsch Übersetzungen

Hjertelig Velkommen! Herzlich willkommen!

Das Linguarum Übersetzungsbüro heißt Sie herzlich willkommen auf unserer Seite über die dänische Sprache! Erfahren Sie hier kurz und bündig interessante Fakten über die Sprache und Beispiele für Übersetzungen aus dem Dänischen.

Die dänische Sprache und ihre Verwendung

Zusammen mit dem Schwedischen bildet das Dänische den ostskandinavischen Zweig der germanischen Sprachfamilie, zu welcher auch das Deutsche, das Jiddische oder das Isländische gehören. Es wird von rund sechs Millionen Menschen gesprochen. Außerhalb von Dänemark, wo Dänisch alleinige Amtssprache ist und von den 5,5 Millionen Einwohnern gesprochen wird, hat es verhältnismäßig also eine geringe Relevanz. Kleine Sprachminderheiten befinden sich in nordischen Ländern wie Grönland, die Färöer-Inseln, Schweden, aber auch in Nord- und Südamerika.

Dänen in den USA
Größere Ansammlungen von dänischen Auswandern oder Dänischstämmigen findet man in dem amerikanischen Dorf Solvang (Dänisch für ‘’Sonniges Feld’’). Dabei handelt es sich um ein Dorf, welches 1911 von dänischen Akademikern errichtet wurde. Die 5.300 Einwohner wohnen in typischen Fachwerkhäusern und führen dänische Bäckereien, Weingüter oder Metzgereien. Das Dorf entwickelte sich zu einer beliebten Touristenattraktion für Amerikaner, die etwas europäischen Flair erleben möchten.

Das dänische Alphabet
Das dänische Alphabet enthält alle 26 Buchstaben des lateinischen Alphabets, wobei die Buchstaben C, Q, W, X und Z nur in Fremd- oder Lehnwörtern verwendet werden. Zusätzlich stehen nach dem Z die Buchstaben Æ, Ø und Å, welche eigene Tasten auf dänischen Computertastaturen haben. Das Æ steht in der Phonetik für das Ä und Ø für Ö. Da Dänen oft Deutsch in der Schule lernen, verstehen sie die Umschreibung durch die im Deutschen verwendeten Umlaute, offiziell ist dies aber nicht anerkannt. Das Å, auch Kringel-A (Dänisch: bolle-A) genannt, ersetzt nach der dänischen Rechtschreibreform von 1948 das Aa/ aa. Doppelte Vokale sind für das Dänische unüblich und werden nur bei beispielsweise alten Stadtnamen verwendet, Doppelkonsonanten sind jedoch gängig.

Falsche Freunde
Das Dänische ähnelt dem Deutschen in Klang und  Harmonie. Einige Wörter gleichen sich sogar sehr stark. Allerdings muss man bei sogenannten ‘’falschen Freunden’’ aufpassen – Wörter, welche in beiden Sprachen scheinbar dasselbe bedeuten, aber eine ganz andere und unerwartete Übersetzung haben. Hier ein kleines Spiel. Erraten Sie die deutsche Übersetzung folgender dänischer Wörter: blød, Pose, Øl, Pige.

Die Lösung finden Sie weiter unten auf dieser Seite.

Wohlstand und Zufriedenheit
Im World Happiness Report 2017 der glücklichsten Länder belegte Dänemark den 2. Platz, nur 15 Punkte hinter Spitzenreiter Norwegen. Die starke Wohlfahrt sorgt für eine Gleichstellung in Wirtschaft und Gesellschaft, sowie wenig Korruption. Dies macht das Land für Auswandernde, sowie Touristen sehr attraktiv.

Linguarum Übersetzer mit Anonymen Profilbild„Übersetzen ist nicht nur mein Beruf, sondern meine Berufung, die ich seit vielen Jahren mit 100-prozentiger Leidenschaft, Motivation, Engagement und vom ganzen Herzen ausübe. Denn Sprache ist das größte Gut, was der Mensch von Gott bekommen hat!“

Henrik, Fachübersetzer DE → DN

„At oversætte er ikke kun mit arbejde, men også mit kald, som jeg siden mange år udøver med 100-procent lidenskab, motivation, engagement og af hele mit hjerte, da sprog er det største gode, mennesket har fået af Gud!”

Auflösung des Spiels

  • blød heißt weich, nicht etwa dumm

  • Eine Pose ist im Deutschen die Tüte

  • Bestellst du in einer dänischen Bar ein Øl, wird man dir ein Bier geben

  • Pige klingt zwar etwas beleidigend, bedeutet aber Mädchen

Referenzen dänischer Übersetzungsprojekte

DiniTech GmbH

Das österreichische Start-Up stellt innovative Ladetechnik für Elektrofahrzeuge her. Wir durften sie mit der Übersetzung einer Gebrauchsanweisung unterstützen. Die Übersetzung fand in 14 europäische Sprachen mit Expresslieferung statt.

 

Früh Metallbau GmbH

Der Hersteller von anspruchsvollen Bauaufgaben aus Glas und Metall beauftragte uns mit der Übersetzung einer Inanspruchnahme. Die Sprachmittlung der circa 2.000 Wörter erfolgte aus dem Dänischen in das Deutsche.

 

Max Frank GmbH & Co. KG

Für die Max Frank GmbH übersetzten wir ca. 2.250 Wörter aus dem Deutschen. Die Zusammenarbeit mit dem Produktentwickler von Beton und Stahlbetonbau mit Sitz in Leiblfing umfasste die Übersetzung in neun europäische Sprachen.

Lesen Sie hier was andere Kunden bereits über uns sagten.

Haben Sie Fragen?

Sie erreichen uns täglich von 08.00 bis 17.00 Uhr telefonisch unter 089 / 9041 1994 oder per E-Mail an [email protected].

Wir freuen uns von Ihnen zu hören!

Damit wir Ihnen ein Übersetzungsangebot zukommen lassen können, dass möglichst auf Ihre Anforderungen zugeschnitten ist, senden Sie uns einfach Ihre Datei per E-Mail und wir ermitteln wir für Sie gerne den Zeitumfang sowie die Kosten einer dänischen Übersetzung. Alternativ bietet Ihnen unser Online-Preiskalkulator die Möglichkeit, sich Ihr Angebot selbst einzuholen. Laden Sie ganz einfach Ihre Datei per Drag-and-Drop hoch, wählen Sie Ihre Sprachkombination sowie den Fachbereich aus und wenige Minuten später erhalten Sie per E-Mail einen Kostenvoranschlag für die gewünschte Übersetzung.

partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos
partner-logos

Unsere Partner

Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo Linguarum partner logo
Trustpilot
LINGUARUM.DE

Sprachlösungen von höchster Qualität mit
Schwerpunkt auf Sicherheit und Vertraulichkeit
56 Sprachen | 47 Fachgebiete
E-Mail: [email protected]

MÜNCHEN

Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
Tel: +49 89 904 11 994
E-Mail: [email protected]

FRANKFURT

Profi Partner GmbH
Kurfürstenstr. 14 | 60486 Frankfurt am Main
Tel: +49 69 247 42 605
E-Mail: [email protected]

Choose your country and language