Erteilen Sie Ihren Übersetzungsauftrag oder fordern Sie ein kostenloses Angebot in nur fünf Schritten an.
Eine Terminologiedatenbank gewährleistet für international agierende Unternehmen Konsistenz und Qualität in ihren Übersetzungen. Sie umfasst eine zentrale Sammlung wichtiger Fachbegriffe und Texte. Linguarum setzt auf diese Struktur, um sicherzustellen, dass alle Begriffe in jedem Übersetzungsprojekt einheitlich und präzise verwendet werden.
Eine Terminologiedatenbank, auch Termbank genannt, ist eine digitale Struktur zur zentralen Verwaltung und Pflege von Fachbegriffen. Sie dient dazu, wichtige Begriffe und deren kontextspezifische Anwendung zu erfassen und zu speichern, um eine konsistente und fehlerfreie Nutzung in allen Unternehmensbereichen sicherzustellen.
Eine Terminologiedatenbank bietet zentrale Funktionen für Unternehmen:
Verwaltung von Benennungen: Sie erfasst und definiert zentrale Begriffe und fügt Kontextinformationen hinzu. Das erleichtert die einheitliche Anwendung und die korrekte Interpretation in unterschiedlichen Unternehmensbereichen.
Standardisierung und Qualitätssicherung: Durch festgelegte Definitions- und Anwendungsrichtlinien sorgt die Datenbank für eine konsistente, markenkonforme Sprache. Dies vermeidet Missverständnisse, besonders in regulierten Branchen wie Medizin und Technik.
Effizienz und schneller Zugriff: Die Datenbank ermöglicht schnellen Zugriff auf festgelegte Begriffe und beschleunigt so Arbeitsprozesse. Sie bietet Zusatzinformationen wie Anwendungsbeispiele und Hinweise auf verbotene Begriffe.
Wissensmanagement: Sie dient der strukturierten Dokumentation und dem langfristigen Erhalt von Unternehmenswissen und erleichtert die Einarbeitung neuer Mitarbeiter.
Benutzer in spezialisierten Branchen wie Technik, Medizin und Recht profitieren erheblich von Terminologiedatenbanken. In diesen Bereichen sind präzise Begrifflichkeiten und strikte Richtlinien essenziell, da unklare Begriffsverwendungen rechtliche und sicherheitsrelevante Folgen haben können. Terminologiedatenbanken ermöglichen die konsistente Verwaltung branchenspezifischer Termbanken und stellen sicher, dass alle Anforderungen an die Begriffsgenauigkeit erfüllt werden.
Insbesondere in einem bei komplexen Terminologieprojekt bieten diese Datenbanken eine zentrale Plattform, die Standards und sprachliche Vorgaben effektiv steuert. Dadurch wird die Kommunikation mit internationalen Zielgruppen erleichtert, und potenzielle Missverständnisse werden minimiert.
Die Termdatenbank im Übersetzungsprozess bietet folgende Vorteile:
Stärkung der Markenidentität: Durch eine einheitliche, projektübergreifende Nutzung zentral definierter Begriffe wird die Terminologie eines Unternehmens in allen Übersetzungen konsistent gehalten. Das sichert die Wiedererkennbarkeit der Marke und verhindert Missverständnisse in der internationalen Kommunikation.
Korrekte Fachsprache und Qualitätssicherung: Die Terminologiedatenbank erleichtert Übersetzern den Zugriff auf spezifische Fachbegriffe und deren kontextspezifische Anwendung. Sie stellt Daten zu Begriffen bereit, die von Bedeutung sind, und sorgt so für präzise Fachübersetzungen.
Effizienz im Projektablauf: Eine Terminologiedatenbank ermöglicht die Wiederverwendung von festgelegten Begriffen und Abkürzungen, was den Arbeitsprozess optimiert und Projektlaufzeiten verkürzt. So können Leistungen schneller und auf gleichbleibend hohem Niveau erbracht werden.
Termbanken und Translation Memory (TM) erfüllen jeweils spezialisierte Funktionen im Übersetzungsprozess und ergänzen sich ideal:
Fokus auf spezifische Begriffe: Eine Terminologiedatenbank speichert zentrale Fachbegriffe mit Definitionen und Kontext, was die terminologische Genauigkeit sicherstellt. Sie stellt Übersetzern einzelne, unternehmensspezifische Wörter und Phrasen bereit, um konsistente Markensprache zu gewährleisten.
Segmentbasierte Wiederverwendung im TM: Das TM speichert vollständige Satzsegmente und Phrasen und ermöglicht deren Wiederverwendung. Es erkennt Übereinstimmungen in neuen Texten und bietet Vorschläge an, was den Übersetzungsprozess beschleunigt und Redundanzen reduziert.
Synergie der Systeme: Die Kombination aus Terminologiedatenbank und TM bietet eine umfassende Übersetzungsunterstützung. Die Terminologiedatenbank sichert die konsistente Anwendung von Fachbegriffen, während das TM die effiziente Wiederverwendung von Textstrukturen ermöglicht. Zusammen optimieren beide Systeme den Workflow und gewährleisten präzise, zeiteffiziente Übersetzungen – besonders in umfangreichen Projekten.
Mit einer gut strukturierten Terminologiedatenbank sichern Sie die Konsistenz und Qualität Ihrer Texte und stellen sicher, dass alle Begriffe präzise und markenkonform verwendet werden.
Für eine einheitliche Kommunikation in jedem Projekt und eine weltweit zuverlässige Anwendung Ihrer Terminologie – kontaktieren Sie Linguarum.
Lassen Sie uns gemeinsam Ihre internationale Kommunikation klar und konsistent gestalten.
Sprachlösungen von höchster Qualität mit
Schwerpunkt auf Sicherheit und Vertraulichkeit
56 Sprachen | 47 Fachgebiete
E-Mail: [email protected]
Profi Partner GmbH
Brunhamstraße 21 | 81249 München
Tel: +49 89 904 11 994
E-Mail: [email protected]
Profi Partner GmbH
Kurfürstenstr. 14 | 60486 Frankfurt am Main
Tel: +49 69 247 42 605
E-Mail: [email protected]